gnumeric - master



Hallo,

Der neue Status von gnumeric - master - po (Deutsch) ist nun »Korrekturgelesen«.
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnumeric/master/po/de

Hallo,

anbei meine Vorschläge, wg. Zeitmangel in Schnellkritik.
Bei unbekannten (hier math.) Fachbegriffen am besten eine Suchmaschine bemühen und nicht mit Gewalt etwas probieren. Da waren einige ungeschickte Übersetzungen dabei.

"Holt's trend corrected exponential smoothing"
"Holt's Entwicklung korrigierter exponentieller Glättung"
War eine wortwürtlich versuchte Übersetzung. Es handelt sich aber um ein mathematische Verfahren, hier sollte man einfach die vorhandene dt. Übersetzung nehmen.

=> Exponentielle Glättung zweiter Ordnung nach Holt


"ANOVA: Two-Factor Without Replication"
 "Varianzanalyse: Zwei Faktoren ohne Wiederholung"

Bestehende Übersetzungen haben hier schon die korrekte Übersetzung, es hilft aber auch
=> http://de.wikipedia.org/wiki/Varianzanalyse

=> "Varianzanalyse: Zweifaktoriell ohne Wiederholung"


"Uncorrelated Random Variables"
"Unähnliche Zufallsvariablen"
Vorsicht, das müssten Unabhängige sein. Habe nicht genug Zeit das genau nachzulesen, ist schon ein paar Jahre her.

Das letzte Fünftel musst eich überfliegen, hier sollten die autom. Ausdrücke so umformuliert werden, dass es eindeutig nichts mit Drucken zu tun hat :)

Christian Kirbach
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]