Kritik an Evolution =?ISO-8859-1?Q?=FCbersetzung?=



Hi!

In der c't 3/2009 steht ein Artikel über verschiedene Linux-Mailclients,
u.a. Evolution und KMail. Grundsätzlich wird Evolution ganz gut
beurteilt, allerdings gibt es Kritik an der deutschen Übersetzung,
explizit an "Nachricht->Weiterleiten als...->Beigelegt" (. Hab das in
der aktuellen de.po nicht gefunden vielleicht Lauchpad?), allerdings ist
es wohl auf jeden Fall inkonsistent, dass attachment as "Anlage"
übersetzt wird, "attached message" aber als Beigelegte Nachricht
übersetzt wird.

Insgesamt würde ich persönlich "Angang" und "anhängen" vorziehen.

Gruß
Johannes

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]