Revidieren alter =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzungen?=



Hallo,

dass eine Übersetzung irgendwann mal eine Revision erfordert, ist klar.
Meist dann, wenn einige neue Strings hinzugekommen sind oder Fuzzies
überprüft werden müssen. Das ist meist wenig Arbeit und geht daher
relativ schnell.

Es sollte aber nicht darüber hinwegtäuschen, dass bestehende
Übersetzungen nicht zwangsläufig fehlerfrei sind. Allerdings ist das
Vorn-bis-hinten-Korrekturlesen einer Datei mit 1000 Strings natürlich
nicht mal eben so nebenbei gemacht und wir daher oft vernachlässigt.

Aber es gibt eine brauchbare Zwischenlösung: Jeder halbwegs
ernstzunehmende Texteditor hat eine Suchfunktion, die man mit folgenden
Strings füttern sollte:

-Verzeichnis
-Kommandozeile
-Button
-Icon
-Schaltfläche
-Registerabschnitt

Das sind die häufigsten Begriffe, die nicht oder nicht mehr den
derzeitigen Standards entsprechen. So kriegen wir die wenigstens raus.
Zwar bleiben die Tippfehler drin, aber das ist zu verschmerzen. Einer
einheitlichen Begriffswelt räume ich eine höhere Priorität ein.

Gruß Mario



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]