Hallo, habe die neue Version gerade nochmal durchgeschaut und dabei noch ein paar Kleinigkeiten entdeckt. # Ein typischer Fall für ein Komma: erweiterter Infinitiv mit »zu« #: C/f-spot.xml:398(para) msgid "There are many ways to tag photos:" msgstr "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Fotos zur markieren:" Heißt jetzt "... zu markieren:" ---- # Gibt es für »hidden« eine Übersetzung in der Benutzeroberfläche? #: C/f-spot.xml:508(para) #, fuzzy msgid "" "By default, photos tagged <emphasis>Hidden</emphasis> will not be shown. You " "must explicitly include the <emphasis>Hidden</emphasis> tag in your search " "to show such photos." msgstr "" "Standardmäßig werden mit der Markierung <emphasis>Hidden</emphasis> " "bezeichnete Fotos ausgeblendet. Sie müssen die Markierung <emphasis>Hidden</" "emphasis> ausdrücklich in Ihre Suche mit aufnehmen, um diese Fotos " "anzuzeigen." Nicht bei mir. Allerdings habe ich nochmal mit einem frischen Benutzer geschaut, da ist es dann übersetzt (keine alte Config). Also Korrigiert. ---- #: C/f-spot.xml:698(para) #, fuzzy msgid "" "<guilabel>Use static HTML files</guilabel> exports your photos to an " "interactive website, ready for you to upload." msgstr "" "<guilabel>Benutze statische HTML-Dateien</guilabel>, exportiert Ihre Fotos " "in eine interaktive Website, fertig um sie hoch zu laden." Warum ist das noch Fuzzy? Wegen Website? Da kann man sich ja sicher noch einigen. Z.B. Webseite? ---- # Hier ist noch irgendetwas faul. Ich kenne aber den Kontext nicht. Bitte nochmal nachschauen, was es damit auf sich hat. #: C/f-spot.xml:1189(title) #, fuzzy msgid "Browse Mode Shortcuts" msgstr "Übersichts-Modus Tastenkombinationen" Das sind offenbar die Tastenkombinationen für den Übersichtmodus. In F-Spot kann man da umschalten zwischen einer art Katalog-Ansicht, in der man alle Bilder als Vorschau sieht (ähnlich Nautilus) und einer Einzelansicht wo man immer nur ein Bild (mit Bearbeitungselementen) vor sich hat, so wie in EOG oder so. In der GUI ist das über zwei Buttons in der Symbolleiste gelöst, die man zum hin- und her schalten verwendet. Habe den String jetzt mal so abgeändert: # Tastenkombinationen im Übersichtsmodus (kleine Vorschaubilder) #: C/f-spot.xml:1189(title) msgid "Browse Mode Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen im Übersichtsmodus" ---- # Das müsste auf jeden Fall im Passiv stehen, gibt es das auch in der Benutzeroberfläche? #: C/f-spot.xml:1250(entry) #, fuzzy msgid "Change the photo selection" msgstr "Ändere die Foto Auswahl" Lässt sich machen. Dann also "Foto-Auswahl ändern", OK? ---- # Das ist noch nicht optimal. Da gabs doch mal irgendwann eine Diskussion über die »rolls« in F-Spot, wie war das doch gleich... #: C/f-spot.xml:1429(entry) #, fuzzy msgid "Faster filmstrip scrolling" msgstr "Schnellerer Filmstreifen Lauf" Nein, das mit den "rolls" war eine andere Geschichte. Bei den "rolls" ging es um eine Markierung die für momentan importierte Bilder vergeben wird. Ich habe jetzt nochmal nachgeschaut: Hier handelt es sich um eine Tastenkombination (Original-Doku: "Shift-Mousewheel | Faster filmstrip scrolling"), um die Filmstreifen-Vorschau, oberhalb des Einzelbildes [1], zu beschleunigen. In der GUI ist das bereits mit Filmstreifen übersetzt. Hab das mal mit einem erhellenden Kommentar versehen und Fuzzy erstmal entfernt. [1] http://stefan-horning.de/pics/F-Spot-Filmstreifen.png Gruß, Stefan Horning Am Sonntag, den 01.02.2009, 10:38 +0000 schrieb gnomeweb gnome org: > Hallo, > > Der neue Status von f-spot - HEAD - docs (Deutsch) ist nun 'Eingespielt'. > http://l10n.gnome.org/vertimus/f-spot/HEAD/docs/de > > Ich hab mal alles Vorhandene korrigiert. Ein paar Fuzzies hab ich auch entfuzzt, > aber andere dagegen als Fuzzy markiert, weil es da noch Ungereimtheiten gab. > Schau mal in die po-Datei im SVN, dort hab ich Kommentare direkt über die > Strings geschrieben. > Das Bild ist jetzt auch im SVN. Übrigens gilt für die Bilder immer das, was in > unserem Wiki steht, auch wenn das Originalbild etwas anders aussieht. Die Autoren > der Dokumentation halten sich auch nicht immer an dei Vorgaben des > GNOME-Dokumentationsprojekts. > > Mario Blättermann > -- > Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil