deskbar-applet
- From: Hendrik Richter <hendi gnome-de org>
- To: gnome-de <gnome-de gnome org>
- Subject: deskbar-applet
- Date: Thu, 11 Sep 2008 21:30:32 +0200
Übersetzung (bis auf 12) nun als Revision 2410 im SVN. Bitte um
Feedback, da ich das Teil nicht benutze und mir daher teilweise nicht
ganz sicher bin.
Bereinigtes Diff anbei.
--
Hendrik Richter <hendrikr gnome org> · 0xE642F2B0 · jabber hendi name · IRC: hendi
--- de.po.alt 2008-09-11 21:29:23.000000000 +0200
+++ de.po.neu 2008-09-11 21:29:18.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (C) 2005 THE deskbar-applet'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the deskbar-applet package.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005, 2006.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2007.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2007, 2008.
# Johannes Schmid <jhs gnome org>, 2007.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
#
@@ -11,9 +11,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-11 21:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 14:05+0100\n"
-"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-11 21:29+0200\n"
+"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11
msgid "The applet's entry width in number of characters"
-msgstr ""
+msgstr "Die Breite des Eingabefeldes in Zeichen"
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:12
msgid "The default height of the window in pixels"
@@ -142,6 +142,8 @@
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22
msgid "This value only takes affect when \"ui_name\" is set to \"Button\""
msgstr ""
+"Dieser Schlüssen tritt nur in Kraft, wenn »ui_name« auf »Button« (Knopf) "
+"gesetzt ist"
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23
msgid "Whether to close the window after an action has been activated"
@@ -221,9 +223,8 @@
msgstr "<b>Geladene Erweiterungen</b>"
#: ../data/prefs-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Width</b>"
-msgstr "<b>Fensterverhalten</b>"
+msgstr "<b>Breite</b>"
#: ../data/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Window Behavior</b>"
@@ -234,9 +235,8 @@
msgstr "Deskbar-Einstellungen"
#: ../data/prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Display extensions with tag:"
-msgstr "Erweiterungen mit Fehlern"
+msgstr "Erweiterungen anzeigen mit Markierung:"
#: ../data/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Extensions with Errors"
@@ -292,7 +292,7 @@
#: ../data/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "characters"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen"
#: ../data/smart-bookmarks.glade.h:1
msgid ""
@@ -409,19 +409,19 @@
#: ../deskbar/core/Categories.py:61
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#: ../deskbar/core/Categories.py:65
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../deskbar/core/Categories.py:69
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Bilder"
#: ../deskbar/core/DeskbarHistory.py:22
msgid "<i>Empty history</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Leere Chronik</i>"
#: ../deskbar/core/Utils.py:185
msgid "Cannot execute program:"
@@ -434,37 +434,36 @@
#: ../deskbar/core/Web.py:135
#, python-format
msgid "<big><b>Login for %s</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Anmelden bei %s</b></big>"
#: ../deskbar/core/Web.py:136
#, python-format
msgid "Please provide your credentials for <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre Zugangsdaten für <b>%s</b> an"
#: ../deskbar/core/Web.py:137
#, python-format
msgid "Credentials for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zugangsdaten für %s"
#. Show '*' instead of text
#: ../deskbar/core/Web.py:143
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Benutzername: "
+msgstr "Benutzername:"
#: ../deskbar/core/Web.py:144
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort:"
#: ../deskbar/core/Web.py:264
#, python-format
msgid "<big><b>Login to %s rejected</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Anmeldevorgang zu %s abgewiesen</b></big>"
#: ../deskbar/core/Web.py:265
#, python-format
msgid "Please verify your credentials for <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Zugangsdaten für <b>%s</b>"
#. translators: This is the window title.
#: ../deskbar/deskbar-applet.py:17
@@ -494,9 +493,9 @@
#. translators: in this case the file (2nd) is part of an archive (1st)
#. e.g. README is part of deskbar-applet.tar.gz
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:352
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Open %s containing %s"
-msgstr "Ort %s öffnen"
+msgstr "%s öffnen, das %s enthält"
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:354
#: ../deskbar/handlers/actions/OpenFileAction.py:55
@@ -512,9 +511,9 @@
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:424
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:427
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "From <i>%s</i>"
-msgstr "Von %s"
+msgstr "Von <i>%s</i>"
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:486
msgid "Beagle Live"
@@ -540,7 +539,7 @@
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:789
msgid "Beagle daemon is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Der Beagle-Daemon läuft nicht."
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:792
msgid "Beagled could not be found in your $PATH."
@@ -564,17 +563,17 @@
msgstr "Beagle scheint nicht installiert zu sein."
#: ../deskbar/handlers/calculator.py:94
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Copy <b>%(origtext)s = %(name)s</b> to clipboard"
-msgstr "Kopiere <b>%(name)s</b> in die Zwischenablage"
+msgstr "Kopiere <b>%(origtext)s = %(name)s</b> in die Zwischenablage"
#: ../deskbar/handlers/calculator.py:121 ../deskbar/handlers/calculator.py:124
msgid "Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Taschenrechner"
#: ../deskbar/handlers/calculator.py:122
msgid "Calculate simple equations"
-msgstr ""
+msgstr "Simple Gleichungen berechnen"
#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:52
msgid "del.icio.us Bookmarks"
@@ -594,7 +593,7 @@
#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:91
msgid "Username: "
-msgstr "Benutzername: "
+msgstr "Benutzername:"
#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:107
msgid "You need to configure your del.icio.us account."
@@ -727,43 +726,43 @@
msgstr "Ruhezustand"
#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:61
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This system will be automatically shut down in %s second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %s seconds."
-msgstr[0] "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden ausgeschaltet."
+msgstr[0] "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunde ausgeschaltet."
msgstr[1] "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden ausgeschaltet."
#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:65
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You will be automatically logged out in %s second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %s seconds."
-msgstr[0] "Sie werden automatisch in %s Sekunden abgemeldet."
+msgstr[0] "Sie werden automatisch in %s Sekunde abgemeldet."
msgstr[1] "Sie werden automatisch in %s Sekunden abgemeldet."
#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:69
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This system will be automatically restarted in %s second."
msgid_plural "This system will be automatically restarted in %s seconds."
-msgstr[0] "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden neu gestartet."
+msgstr[0] "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunde neu gestartet."
msgstr[1] "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden neu gestartet."
#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This system will be automatically suspended in %s second."
msgid_plural "This system will be automatically suspended in %s seconds."
msgstr[0] ""
-"Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden in den Bereitschaftszustand "
+"Der Rechner wird automatisch in %s Sekunde in den Bereitschaftszustand "
"versetzt."
msgstr[1] ""
"Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden in den Bereitschaftszustand "
"versetzt."
#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:77
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This system will be automatically hibernated in %s second."
msgid_plural "This system will be automatically hibernated in %s seconds."
msgstr[0] ""
-"Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden in den Ruhezustand versetzt."
+"Der Rechner wird automatisch in %s Sekunde in den Ruhezustand versetzt."
msgstr[1] ""
"Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden in den Ruhezustand versetzt."
@@ -813,31 +812,30 @@
msgstr "Ausschalten"
#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
-#, fuzzy
msgid "Google Code Search"
-msgstr "Datei- und Ordnersuche"
+msgstr "Google-Code-Suche"
#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29
msgid "Search public source code for function definitions and sample code"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ffentlichen Quellcode nach Funktionen und Beispielen durchsuchen"
#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:108
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "View <i>%(name)s</i> at <b>Google Code Search</b>"
-msgstr "Ã?ffne <b>%(name)s</b> mit <b>%(program)s</b> starten"
+msgstr "<b>%(name)s</b> bei <b>Google-Code-Suche</b> anzeigen"
#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Open package <i>%(name)s</i>"
-msgstr "Notiz <b>%(name)s</b> öffnen"
+msgstr "Paket <b>%(name)s</b> öffnen"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:31
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgarisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:28
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:32
@@ -853,124 +851,120 @@
msgstr ""
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:31
-#, fuzzy
msgid "Croation"
-msgstr "Ort"
+msgstr "Kroatisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:36
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tschechisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:37
-#, fuzzy
msgid "Danish"
-msgstr "Details"
+msgstr "Dänisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:28 ../deskbar/handlers/yahoo.py:38
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Niederländisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:22 ../deskbar/handlers/yahoo.py:39
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Englisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:40
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estnisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:37
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:41
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finnisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:38
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:24 ../deskbar/handlers/yahoo.py:42
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Französisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:39
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:23 ../deskbar/handlers/yahoo.py:43
-#, fuzzy
msgid "German"
-msgstr "Allgemein"
+msgstr "Deutsch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:40 ../deskbar/handlers/yahoo.py:44
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Griechisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:41 ../deskbar/handlers/yahoo.py:45
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebräisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:42 ../deskbar/handlers/yahoo.py:46
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:43 ../deskbar/handlers/yahoo.py:47
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Isländisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:44 ../deskbar/handlers/yahoo.py:48
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:45
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:49
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italienisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:46
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:50
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japanisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:47 ../deskbar/handlers/yahoo.py:51
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreanisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:48 ../deskbar/handlers/yahoo.py:52
-#, fuzzy
msgid "Latvian"
-msgstr "Ort"
+msgstr ""
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:49 ../deskbar/handlers/yahoo.py:53
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litauisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:50
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:54
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norwegisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:51
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:25 ../deskbar/handlers/yahoo.py:56
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polnisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:52
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:57
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:53
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:38 ../deskbar/handlers/yahoo.py:58
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumänisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:54
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:59
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:55 ../deskbar/handlers/yahoo.py:61
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:56 ../deskbar/handlers/yahoo.py:60
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slowakisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:57 ../deskbar/handlers/yahoo.py:62
msgid "Slovenian"
@@ -979,42 +973,41 @@
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:58
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:63
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spanisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:59
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:64
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Schwedisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:60
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:39 ../deskbar/handlers/yahoo.py:66
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Türkisch"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:74
-#, fuzzy
msgid "Google Search"
-msgstr "Internet-Suche"
+msgstr "Google-Suche"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:75
msgid "Search terms through Google Search engine."
-msgstr ""
+msgstr "Begriffe mit der Suchmaschine »Google« suchen."
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:78 ../deskbar/handlers/yahoo.py:96
msgid "You can configure in which language the results should be."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die Sprache der Ergebnisse festlegen."
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:180
msgid "Python module simplejson is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Python-Modul »simplejson« ist nicht verfügbar"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:214
msgid "Configure Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google konfigurieren"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:224 ../deskbar/handlers/yahoo.py:419
msgid "<b>Choose the language the results should be in:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Wählen Sie die gewünschte Sprache der Suchergebnisse:</b>"
#: ../deskbar/handlers/history.py:28
msgid "Recognize previously used searches"
@@ -1045,7 +1038,7 @@
#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:837
#, python-format
msgid "Firefox version must be at least %s and less than %s"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox-Version muss mindestens %s sein, aber kleiner als %s"
#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:222 ../deskbar/handlers/mozilla.py:310
#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:840
@@ -1290,11 +1283,13 @@
"\n"
"\t<i>%s</i>"
msgstr ""
+"Ihren %s-Zugang mit der Nachricht aktualisieren:\n"
+"\n"
+"\t<i>%s</i>"
#: ../deskbar/handlers/twitter.py:212
-#, fuzzy
msgid "Twitter"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Twitter"
#: ../deskbar/handlers/twitter.py:213
msgid "Post updates to your Twitter account"
@@ -1302,7 +1297,7 @@
#: ../deskbar/handlers/twitter.py:283
msgid "identi.ca"
-msgstr ""
+msgstr "identi.ca"
#: ../deskbar/handlers/twitter.py:284
msgid "Post updates to your identi.ca account"
@@ -1314,10 +1309,13 @@
"You must configure a username and password on the <i>identi.ca</i> website "
"if you haven't already."
msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass noch keine Anmeldung mittels OpenID möglich ist. "
+"Bitte wählen Sie Benutzernamen und Passwort auf der <i>identi.ca</i>-"
+"Website, falls Sie noch keine haben."
#: ../deskbar/handlers/twitter.py:300
msgid "Visit identi.ca website"
-msgstr ""
+msgstr "identi.ca-Website aufrufen"
#: ../deskbar/handlers/web_address.py:45
msgid "Open web pages and send emails by typing a complete address"
@@ -1327,44 +1325,44 @@
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:33
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Chinesisch"
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:37
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainisch"
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:48
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Open article <i>%(name)s</i> in <b>Wikipedia</b>"
-msgstr "Ã?ffne <b>%(name)s</b> mit <b>%(program)s</b> starten"
+msgstr "Ã?ffne <b>%(name)s</b> in <b>Wikipedia</b>"
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:63
msgid "Wikipedia Suggest"
-msgstr ""
+msgstr "Wikipedia-Vorschläge"
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:64
msgid "As you type, Wikipedia will offer suggestions."
-msgstr ""
+msgstr "Wikipedia-Vorschläge während des Eintippens anzeigen."
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:137
msgid "Wikipedia Suggest settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen für Wikipedia-Vorschläge"
#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:144
msgid ""
"Choose the language you want to use or enter the code of your language "
"manually"
msgstr ""
+"Wählen Sie die Sprache, die Sie verwenden möchten, oder geben Sie das "
+"Sprachkürzel an"
#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:35
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Ort"
+msgstr "Kroatisch"
#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:55
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "Version:"
+msgstr "Persisch"
#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:65
msgid "Thai"
@@ -1379,21 +1377,21 @@
msgstr "Yahoo! während des Eintippens durchsuchen"
#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:308
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Search <b>Yahoo!</b> for <i>%(name)s</i>"
-msgstr "Mit <b>%(name)s</b> nach <i>%(text)s</i> suchen"
+msgstr "Mit <b>Yahoo!</b> nach <i>%(name)s</i> suchen"
#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:326
msgid "Yahoo! Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo!-Vorschläge"
#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:327
msgid "Provides suggestions for queries related to the submitted query"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo!-Vorschläge für ähnliche Suchbegriffe"
#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:409
msgid "Configure Yahoo!"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo! konfigurieren"
#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:70
#, python-format
@@ -1420,7 +1418,7 @@
#: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithApplicationAction.py:48
#, python-format
msgid "Open <b>%(name)s</b> with <b>%(program)s</b>"
-msgstr "Ã?ffne <b>%(name)s</b> mit <b>%(program)s</b> starten"
+msgstr "Ã?ffne <b>%(name)s</b> mit <b>%(program)s</b>"
#: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:28
#, python-format
@@ -1472,7 +1470,7 @@
#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:250
msgid "Display additional actions"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
#: ../deskbar/ui/AbstractCuemiacView.py:146
msgid "Back to Matches"
@@ -1483,39 +1481,34 @@
msgstr "Sucheintrag anzeigen"
#: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:74
-#, fuzzy
msgid "Show previously used actions"
-msgstr "Zuvor durchgeführte Suchen miteinbeziehen"
+msgstr "Zuvor durchgeführte Aktionen anzeigen"
#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:65
-#, fuzzy
msgid "Clear History"
-msgstr "_Chronik leeren"
+msgstr "Chronik leeren"
#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:69
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen"
#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:73
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "_Hilfe"
+msgstr "Hilfe"
#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:77
-#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr "_Info"
+msgstr "Info"
#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:83
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
#. TRANSLATORS: Below "Empty" is an adjective. As in
#. the state of being empty
#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:112
msgid "<i>Empty</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Leer</i>"
#: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102
msgid "New accelerator..."
@@ -1540,56 +1533,50 @@
"Priorität zu ändern.</small></i>"
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:169
-#, fuzzy
msgid "All Extensions"
-msgstr "Neue Erweiterungen"
+msgstr "Alle Erweiterungen"
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:230
msgid "A problem occured"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten"
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:238
-#, fuzzy
msgid "Extension has been installed successfully"
-msgstr "Das Hilfsprogramm wurde korrekt installiert"
+msgstr "Die Erweiterung wurde korrekt installiert"
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:533
-#, fuzzy
msgid "Installing extension"
-msgstr "Alle Erweiterungen neu laden"
+msgstr "Erweiterung wird installiert"
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:534
msgid "The extension will be downloaded and installed."
-msgstr ""
+msgstr "Die Erweiterung wird heruntergeladen und installiert."
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:536
-#, fuzzy
msgid "Retrieving list of extensions"
-msgstr "Alle Erweiterungen neu laden"
+msgstr "Liste der Erweiterungen wird geladen"
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:537
msgid "A list of available extensions is downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Erweiterungen wird heruntergeladen."
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:538
msgid "Retrieving the extension index"
-msgstr ""
+msgstr "Index der Erweiterungen wird geladen"
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:540
-#, fuzzy
msgid "Downloading extension"
-msgstr "Alle Erweiterungen neu laden"
+msgstr "Erweiterung wird heruntergeladen"
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:542
msgid "Extracting archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archiv wird entpackt"
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:595
-#, fuzzy
msgid ""
"Extension could not be installed due to a problem with the provided file"
msgstr ""
-"Das Hilfsprogramm konnte aufgrund eines Fehlers der bereitgestellten Datei "
+"Die Erweiterung konnte aufgrund eines Fehlers der bereitgestellten Datei "
"nicht installiert werden"
#: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:8
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]