Re: Anjuta



Am Montag, den 01.09.2008, 00:31 +0200 schrieb Johannes Schmid:
> +#: ../plugins/message-view/message-view.c:1299
> +#, c-format
> +msgid "%d Warning"
> +msgid_plural "%d Warnings"
> +msgstr[0] "0 Warnungen"
> +msgstr[1] "0 Warnungen"
> +
> 
> Definitiv falsch übersetzt. Wenn dann "%d Warnungen", wobei das bitte
> jemand anschauen soll, der sich mit Pluralformen auskennt. (Könnte
> auch
> "Keine Warnung", "1 Warnung" und "%d Warnungen" sein.)

Hier scheint es wirklich sinnvoll, "Keine Warnung", "Eine Warnung" und
"%d Warnungen" zu verwenden.

Abstand sollte man davon allerdings nehmen, falls mehrere dieser Strings
nacheinander bzw. aufgelistet stehen:

Commit 1: 2 Warnungen
Commit 2: Keine Warnung
Commit 2: 3 Warnungen

oder sich die Strings nach kurzer Zeit ändern:

Noch 3 Sekunden
Noch 2 Sekunden
Noch eine Sekunde
Noch 0 Sekunden

um dann ein unnötiges Suchen oder "Flackern" zu verhindern.

-- 
Hendrik Richter <hendrikr gnome org> · 0xE642F2B0 · jabber hendi name · IRC: hendi



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]