Re: [Fwd: Re: [Fwd: [l10n] F-Spot]]



Am Freitag, den 24.10.2008, 18:11 -0700 schrieb Arun Persaud:
> habe ein paar Kleinigkeiten geaendert (zB richtige " und ...) und mit
> meinen Aenderungen, die ich vor kurzem hier gepostet hatte
> zusammengefuehrt...

Ein paar Anmerkungen von mir:

#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19 
msgid "Red-eye Reduction" 
-msgstr "" 
+msgstr "Rote-Augen Reduzierung" 

Rote-Augen-Reduzierung

#: ../src/f-spot.glade.h:185 
msgid "Try to use the system display profile" 
-msgstr "" 
+msgstr "Versuche, das System-Anzeigeprofil zu verwenden" 

Besser im Passiv: Es wird versucht, das System-Anzeigeprofil zu
verwenden.

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320 
msgid "Waiting for authentication" 
-msgstr "" 
+msgstr "Warte auf Authentifizierung" 

Steht zwar nicht in den Standardübersetzungen, aber meist verwenden wir
»Legitimation«.

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326 
msgid "" 
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and
try " 
"again." 
msgstr "" 
+"Es gab ein Problem beim Einloggen in Facebook. Überprüfen Sie Ihre
Daten " 
+"und versuchen Sie es erneut." 

Einloggen -> Anmelden

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:492 
msgid "Please name your album or choose an existing album." 
msgstr "" 
+"Bitte geben Sie den Namen des Albums an oder wählen Sie ein
existierendes" 

Punkt am Ende.

#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:505 
msgid "Creating a new album failed" 
-msgstr "" 
+msgstr "Erstellung eines neuen Album fehlgeschlagen" 

Erstellung eines neuen Albums ist fehlgeschlagen.

#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12 
msgid "Keep the images at their original location" 
-msgstr "" 
+msgstr "Belasse die Bilder in ihrem ursprünglichen Verzeichnis" 

Verzeichnis -> Ordner

#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33 
#, csharp-format 
@@ -4043,6 +4030,9 @@ 
"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b>
folder.\n" 
" Please select that folder so I can do the mapping.</big>" 
msgstr "" 
+"<big>Die Datenbank verweist auf Dateien im Ordner <b>{0}</b>.\n" 
+"Bitte wählen Sie diesen Ordner aus, damit ich die Verweise anlegen
kann.</" 
+"big>" 

Bitte im Passiv: »damit die Verweise angelegt werden können«
Das ist zwar im Original im Aktiv, aber nach unseren Regeln spricht der
Computer nur im Passiv mit uns.

#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1 
msgid "_PicasaWeb..." 
@@ -4057,7 +4047,7 @@ 
msgid "" 
"The following error was encountered while attempting to create an
album: {0}" 
msgstr "" 
-"Der Folgende Fehler trat beim Versuch ein eues Album zu erstellen auf:
{0}" 
+"Der folgende Fehler trat beim Versuch ein neues Album zu erstellen
auf: {0}" 

Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, ein neues Album zu erstellen:

#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:241 
msgid "Obtaining URL for upload" 
-msgstr "" 
+msgstr "Hole URL für Hochladen" 

Vielleicht besser: URL zum Hochladen wird ermittelt?

#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:3 
msgid "Abort this session" 
-msgstr "" 
+msgstr "Breche die Sitzung ab" 

Wieder im Passiv: Sitzung wird abgebrochen

#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:7 
msgid "Trust the site's certificate this once" 
-msgstr "" 
+msgstr "Diesem Zertifikat nur ein Mal vertrauen" 

nur dieses Mal


Gruß Mario



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]