Re: =?utf-8?Q?=C3=9Cbersetzung_gparted?=



On Wed, 26 Nov 2008 20:55:37 +0100, Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>
wrote:

Ich habe gerade die Übersetzung von gparted aktualisiert, da am Freitag

Hallo Mario,

da bist du mir zuvor gekommen :)

Anbei meine Anmerkungen in üblicher Kurzform:


   #: ../src/Dialog_Progress.cc:395
   msgid "EXECUTING"
-msgstr ""
+msgstr "AUSFÜHREND"

Ich denke es sollte »AUSFÜHREN« heißen, weil es in einem Fenster mit
Fortschrittsinformationen auftaucht. Ich bin mir nicht sicher ohne den Kontext zu kennen.

   #: ../src/DialogFeatures.cc:56
   msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
   msgstr ""
+"Dieses Diagramm stellt die auf Dateisysteme unterstützten Aktionen dar."

...unterstützen Operationen dar.
Alternativ vielleicht Vorgänge.


   #: ../src/DialogFeatures.cc:58
   msgid ""
   "Not all actions are available on all file systems, in part due to the
nature "
   "of file systems and limitations in the required software."
   msgstr ""
+"Nicht alle Aktionen sind auf allen Dateisystemen verfügbar. Teilweise
liegt "
+"dies in der Natur der Dateisysteme und an Beschränkungen der
erforderlichen "
+"Software."

konsequent dann auch hier »Operationen«


   #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software
tools installed and then refresh the screen with the file system actions
supported.
   #: ../src/DialogFeatures.cc:95
   msgid "Rescan For Supported Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Neu nach unterstützten Aktionen suchen"

dito und bei allen "actions"



   #: ../src/GParted_Core.cc:1937
-#, fuzzy
   msgid "checking is not available for this file system"
   msgstr "Überprüfen ist für dieses Dateisystem nicht verfügbar"

"Eine Überprüfung ist auf diesem..."


Gruß

--
Christian Kirbach


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]