Hallo Simon, ich bin gerade damit fertig geworden, die Orca-Übersetzung zu aktualisieren. Nochmals vielen Dank für die Verbesserungsvorschläge. Ich habe fast alle davon übernommen. Einige wenige habe ich ins Passiv umgeändert und bei "default" habe ich die Übersetzung nicht in "Standard" geändert, sondern "Vorgabe" belassen, da das unseren Richtlinien entspricht. Die konkret vorgenommenen Änderungen findest du in beiliegendem Diff. Eine Verständnisfrage habe ich noch bzgl. "Basisschrift" und "Vollschrift". Du hattest folgende Änderungen vorgenommen: #: ../src/louis/constants.py.in:45 msgid "German Grade 1" -msgstr "Deutsch Grad 1" +msgstr "Deutsche Vollschrift" #: ../src/louis/constants.py.in:48 msgid "U.K. English Grade 1" -msgstr "Großbritannien-Englisch Grad 1" +msgstr "Großbritannien-Englisch Basisschrift" Verstehe ich das richtig, dass "Grade 1" im Deutschen die Vollschrift und im Englischen die Basisschrift ist? Ich würde die Zeichenketten gerne auch für die anderen genannten Sprachen korrigieren, aber das wird wohl schwiierig, wenn dass abhängig von der genannten Sprache ist. Eventuell kannst du mir ja einen Hinweis geben, wo ich mehr über das Thema in Erfahrung bringen kann. Ich habe diese Übersetzung sowohl im Branch für 2.24 als auch im Trunk eingestellt. Falls ich etwas falsch umgesetzt oder übersehen habe, dann melde dich bitte noch einmal. Weitere Korrekturen kann ich noch am Freitag oder Samstag vornehmen. Sorry, dass das jetzt doch länger gedauert habe, als ich dachte. Besten Gruß, Jochen -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
Attachment:
orca.diff.tar.gz
Description: application/compressed-tar
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil