=?ISO-8859-1?Q?Re:_F-Spot_=DCbersetzung?=
- From: Hendrik Brandt <hendrik brandt gnome-de org>
- To: "GNOME in Germany \(German translations\)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: F-Spot Übersetzung
- Date: Sat, 31 May 2008 16:08:37 +0200
Am 31. Mai 15:46, KW 22 um 15:46 schrieb comicinker:
Ich wollte bei der Übersetzung von F-Spot mithelfen.
Ich glaube mich zu erinnern, dass vor ein paar Tagen dafür erst eine
Übersetzung über diese Liste gegangen ist.
Ich habe mir jetzt
ein par Werkzeuge angesehen und bin zum Schluss gekommen dass eine
Mischung aus poedit zum suchen nach fehlenden strings und eclipse als
svn-verwaltung und editor ganz gut sind. gedit ist bei großen Dateien
fehlerhaft.
Öhm, nö. Aus eigener Erfahrung kann ich eine Mischung aus Konsole und
einem PO-Editor deiner Wahl (gtranslator, poedit, kbabel) empfehlen.
Eclipse halte ich hierfür für etwas Overkill, obwohl man mal über ein
PO-Bearbeitungs-Plugin für Eclipse nachdenken könnte.
Folgendes Vorgehen ist hat sich bei mir bewährt:
- grundlegende SVN-Befehle lernen
- aktuellen Trunk eines Projektes aus-checken
- unter po/ mittels intltool-update de die de.po auf den neuesten
Stand bringen
- die de.po im PO-Editor öffnen und bearbeiten
- mit msgfmt auf Gültigkeit testen
- diff erstellen und an diese Liste schicken
Mehr Infos unter:
http://live.gnome.org/de/UebersetzerWerden
http://live.gnome.org/de/Uebersetzung/DiffErstellen
http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien
http://live.gnome.org/de/
Wie kann ich Guis in einem Editor öffnen? Habe monodevelop* und mono-*
installiert, aber kann keine .cs-Datei in einem GUI-Editor öffnen.
Auch
stetic MainWindow.cs endet in einer Fehlermeldung.
Du brauchst die Sourcen nicht zu öffnen, prinzipiell reicht es, wenn
du eine aktuelle Version des Programms startest und dadurch den
Zusammenhang von String und GUI erkennst.
Die PO-Datei für deutsch in svn ist anscheinend nicht auf dem neuesten
Stand. Zum Beispiel in de.po 1930: #: ../src/MainWindow.cs:233 sollte
#: ../src/MainWindow.cs:278 lauten.
Ist selten der Fall.
Könnte jemand die neue de.po erneuern, und mir bei den Problemen oben
helfen?
Wie man eine PO auf den neusten Stand bringt s.o.
Wer ist alles bei der Übersetzung von F-Spot beteiligt?
Steht in den Header-Daten jeder PO-Datei drin.
C
PS: Das ist meine erste Mail an diese Liste, wenn ich was falsch mache
bitte nicht hauen
Ein vollständiger Name wäre schonmal nicht schlecht, auch das beachten
der deutschen Rechtschreibung und Grammatik ist hilfreich - immerhin
ist dies die deutsche Übersetzerliste.
hendrikB
[
Date Prev][Date Next] [
Thread Prev][Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]