Re: gThumb



Hallo Maren,

doch, deine Mail ist angekommen - auch auf der Liste, denke ich. Ich bin
bislang nur nicht dazu gekommen, mich in Ruhe darum zu kümmern. Das habe
ich jetzt nachgeholt und die Fehler behoben. In den Übersetzungen habe
ich einheitlich »Exif« verwendet, weil zu mindestens de.wikipedia.org
das als offizielle Abkürzung angibt. 

Ich habe sowohl die Übersetzung im GNOME-SVN als auch durch po-Upload in
Rosetta aktualisiert. Danke für dein Korrekturlesen.

Besten Gruß, Jochen

Am Samstag, den 12.07.2008, 15:07 +0200 schrieb M. Reinecke:
> Hi, 
> 
> diese Mail ist leider "hägengeblieben", da ich noch nicht Mitglied der
> Mailingliste war. Deshalb schicke ich sie einfach nochmal.
> 
> Grüße,
> 
> Maren
> 
> Die erste Mail lautete:
> 
> Hallo!
> 
> Ich lese gerade "drüber" - für einen Neuling ist diese diff etwas
> verwirrend. Ich hoffe, die Art in der ich meine "Korrekturen" mitteile
> ist so in Ordnung.
> @ Jochen:
> 
> Hab vielen Dank für Deine Hilfe!!
> 
> Mir ist aufgefallen, dass es mal EXIF und mal Exif heisst. Ist mir bei
> der Übersetzung auch passiert. Sollten wir aber vielleicht einheitlich
> halten.
> Unter dieser roten Zeile:
> @@ -1505,19 +1515,16 @@ steht einige Zeilen weiter unten:
>  msgid "<b>Zoom</b>"
> -msgstr "<b>Fußzeile</b>"
> +msgstr "<b>Vergröern/Verkleinern</b>"
> 
> Sollte Vergrößern heissen. (Geht ß?)
> 
> @@ -1854,10 +1893,17 @@
>  "will be performed by changing the Exif orientation tag only. For
> maximum "
>  "compatibility with other applications, this checkbox should be
> enabled."
>  msgstr ""
> +"Dieses Ankreuzfeld bestimmt die Methode der Drehung, die für
> JPEG-Bilder "
> +"angewandt wird, die eine Exif-Ausrichtungsmarkierung beinhalten. Wenn
> dieses "
> +"Ankreuzfeld eingeschaltet ist, wird eine tatsächliche Drehung
> durchgeführt "
> +"und die Exif-Ausrichtungsmarkierung auf den Vorgabewert »oben links« "
> +"zurückgesetzt. Ist es nicht eingeschaltet, wird lediglich die Exif-"
> +"Ausrichtungsmarkierrung  <= ein r zuviel
> 
> geändert. Um maximale Kompatibilität mit anderen "
> +"Applikationen zu gewährleisten, sollte dieses Ankreuzfeld
> eingeschaltet sein."
> 
> Unter der roten Zeile:
> @@ -2797,62 +2826,62 @@
> 34 Zeilen runter:
> #: ../src/dlg-scripts.c:527 ../src/dlg-scripts.c:529
> -#, fuzzy
>  msgid "Script Progress"
> -msgstr "Fortschritt der Suche"
> +msgstr "Fortschritt der Skriptes" => des Skriptes?
> 
> weiter unten:
>  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:486
> -#, fuzzy
>  msgid "Sort images manually"
> -msgstr "Bilder nach Name sortieren"
> +msgstr "Bilder nach manuell sortieren" => ohne nach?
> 
> #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:494
> -#, fuzzy
>  msgid "View As Slides"
> -msgstr "Als Diashow betrachten"
> +msgstr "Als Dias betrachten"
> 
> Ich glaube Diashow wäre passender. Habt Ihr da bei GNOME eine Vorgabe?
> 
> #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:48
>  msgid "Exif Maker Notes"
> -msgstr ""
> +msgstr "EXIF Anmerkungen des Erstellers"
> 
> => EXIF wohl besser klein? Die Anmerkungen hier stammen soweit ich
> nachvollziehen konnte vom Hersteller der Kamera. Deshalb hatte ich
> Anmerkungen des Herstellers vorgeschlagen.
> 
> @@ -4395,25 +4357,37 @@
>  "unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the
> "
>  "original image.\n"
>  "\n"
> -"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge
> pixels. For "
> -"practical use, this mode gives the best looking results, but the "
> +"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge
> pixels. "
> +"For practical use, this mode gives the best looking results, but the "
>  "transformation is not strictly lossless anymore."
>  msgstr ""
> +"Diese Umwandlung kann zu ein oder mehreren Verzerrungen entlang von
> Kanten "
> +"führen, weil die Bildausmaße kein Faktor von 8 sind.\n"
> +"\n"
> +"Diese Verzerrungen sind aber umkehrbar. Wenn das Ergebnisbild nicht "
> +"akzeptabel ist, wenden Sie einfach die entgegengesetzte Umwandlung an,
> um "
> +"zum ursprünglichen Bild zurückzugelangen.\n"
> +"\n"
> +"Sie können sich auch dafür eintscheiden,  <= entscheiden
> 
> alle nicht umwandelbaren Pixel an "
> +"Ecken zu entfernen (oder auszuschneiden). Bei der praktischen
> Anwendung "
> +"führt dies zu den besten Ergebnissen, allerdings ist die Umwandlung
> nicht "
> +"mehr strikt verlustfrei."
> 
> #: ../src/rotation-utils.c:169
> -#, fuzzy
>  msgid "Could not create a local temporary copy of the remote file."
> -msgstr "Es konnte kein temporärer Ordner angelegt werden"
> +msgstr ""
> +"Es konnte keine lokale temporärer <= temporäre 
> 
> Kopie der entfernten Datei angelegt werden."
> 
> 
> 
> Am Dienstag, den 08.07.2008, 21:02 +0200 schrieb Jochen Skulj:
> > Hallo,
> > 
> > ich habe jetzt die gthumb-Übersetzung aktualisiert und auch
> > (hoffentlich) zwei doppelt vergebene Tastenkürzel korrigiert. Zum
> > Korrekturlesen habe ich das diff als Anlage beigefügt. die Übersetzung
> > ist als Rev. 2341 bereits im SVN.
> > 
> > Besten Gruß, Jochen
> 
> 
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]