Hi, noch ein paar kleinere Sachen: #: C/mahjongg.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD \"WIE ES IST\" ZUR VERFÜGUNG GESTELLT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" #: C/mahjongg.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." Siehe meine Mail zum Empathy-Handbuch [1]. #: C/mahjongg.xml:104(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Mahjongg</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help \">GNOME Feedback Page</ulink>." msgstr "Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <application>Mahjongg</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Seite für Rückmeldungen</ulink>.\"" Bindestrich bei »GNOME Seite« #. FIXME: Explain more about solitaire version. #: C/mahjongg.xml:139(para) msgid "Mahjongg tile sets are used to play many variations of the original game. The version of Mahjongg you play is the solitaire one. Each tile also has a <ulink type=\"http\" url= \"http://www.xs4all.nl/~korntner/mahjong/fortune/index.html\"> meaning</ulink> associated with it." msgstr "Mahjongg-Spielsteinsätze erlauben viele Variationen des Originalspiels. Sie spielen hier die Solitärversion. Jeder Spielstein hat eine damit zu assoziierende <ulink type=\"http\" url= \"http://www.xs4all.nl/~korntner/mahjong/fortune/index.html \">Bedeutung</ulink>." Der Link ist tot, msgid-Bug. #: C/mahjongg.xml:147(para) msgid "Mahjongg's origins are not fully known, but many theories have been put forth. One such theory says that Noah played Mahjongg on the ark because the East hand is dominant, presumably the direction the rains came, in the flood. Another theory says that the Chinese philosopher, Confucius, made the game. The three <quote>Cardinal</quote> tiles have the same names as his three Cardinal virtues, Chung (middle) the Red, Fa (prosperity) the Green, and Po (white) the White, cooresponding with Benevolence, Sincerity, and Filial Piety. Still another theory says that Mahjongg is derived from other Chinese games. <quote>Ya Pei</quote> is played with 32 cards made of wood or ivory and have the same oblong shape as present day Mahjongg tiles. <quote>Ma Tiae</quote> is played with 40 paper cards, similar in appearance, numbering 1 to 9 in four different suits along with the flower cards. It has been suggested that two brothers made the game, around 1850 A.D., from a combination of these two games." msgstr "Mahjongg's Ursprung ist nicht vollständig bekannt, darüber kursieren verschiedene Theorien. Eine besagt, dass Noah auf der Arche Mahjongg spielte, weil die östliche Richtung in der Flut dominant ist, vermutlich auch die Richtung, aus der der Regen kam. Eine weitere Theorie erklärt den chinesischen Philosophen Konfuzius zum Erfinder des Spiels. Die drei <quote>Kardinal</quote>-Steine tragen die gleichen Namen wie seine drei Kardinaltugenden. Chung (Mitte),der Rote, Fa (Wohlstand), der Grüne, und Po (weiß), der Weiße, stehen für Wohltätigkeit, Aufrichtigkeit und kindliche Frömmigkeit. Noch eine andere Theorie versteht Mahjongg als eine Ableitung aus anderen chinesischen Spielen. <quote>Ya Pei</quote> wird mit 32 aus Holz oder Elfenbein gefertigten Karten gespielt, welche die gleichen rechteckigen Formen wie heutige Mahjongg-Steine aufweisen. <quote>Ma Tiae</quote> wird mit 40 Papierkarten gespielt, ähnlich im Erscheinungsbild und nummeriert mit den Ziffern von 1 bis 9 in vier verschiedenen Sätzen, ähnlich den Quartettspielen. Es wird angenommen, dass zwei Brüder um das Jahr 1850 Mahjongg als Kombination dieser zwei Spiele entwickelten." Soweit ich weiß ist der Apostroph bei »Mahjongg's« nicht erlaubt, ich bin mir aber nicht 100%ig sicher. Besser »Der Ursprung von Mahjongg«? #: C/mahjongg.xml:222(title) msgid "Mahjongg's Main Window" msgstr "Mahjongg's Hauptfenster" #: C/mahjongg.xml:370(title) msgid "Mahjongg's Toolbar" msgstr "Mahjongg's Werkzeugleiste" s.o. #: C/mahjongg.xml:173(para) msgid "Many different rules sprang up and in 1924 the Standardization Committee of the American Official Laws of Mah-Jongg was formed to write a rule book. Still today many clubs play by different rules and sometimes even add flower or joker tiles. Players of the computer version are becoming intrigued with the beauty and detail of the hand crafted sets of the 1920's and 1930's and are searching antique shops and flea markets for sets of their own. Many new players are being introduced to the game solely through the solitaire version and are slowly realizing the intrigue and challenge that the traditional game offers. <placeholder-1/>" msgstr "Viele verschiedene Regeln entstanden und im Jahre 1924 wurde das \"Standardization Committee of the American Official Laws of Mah-Jongg \" (Amerikanisches Standardisierungskomitee der offiziellen Mahjongg-Regeln) gebildet, um ein Regelwerk zu erstellen. Auch heute noch spielen viele Clubs nach eigenen Regeln und verwenden beispielsweise Joker-Steine. Spieler der Computerversion waren fasziniert von den handgearbeiteten Spielsteinen aus den 20er und 30er Jahren des 20. Jahrhunderts und begannen in Antiquitätenläden und auf Flohmärkten danach zu suchen. Viele neue Spieler fanden ausschließlich über die Solitärversion den Weg zu diesem Spiel und begannen langsam zu verinnerlichen, welche Faszination und Herausforderung dieses traditionelle Spiel bietet. <placeholder-1/>" »« statt ""? #: C/mahjongg.xml:236(para) msgid "<application>Mahongg</application> is played by clicking on two matching tiles that are then removed. Play continues until all the tiles are removed or there are no available pairs." msgstr "<application>Mahongg</application> wird gespielt, indem Sie auf zwei gleiche Spielsteine klicken, wodurch diese vom Spielfeld entfernt werden. Das Spiel wird fortgesetzt, bis alle Steine entfernt sind oder keine zusammengehörigen Paare mehr vorhanden sind." Mahongg? msgid-Bug! #: C/mahjongg.xml:243(para) msgid "Only tiles at the far left and right edges on each level can be selected. This is because you can't remove any tiles which aren't at the far left and far right sides. If the tiles are on a different level and at the left or right sides, those can be removed when you find another matching tile." msgstr "Nur Steine an den äußerst linken und rechten Seiten jeder Ebene können ausgewählt werden. Der Grund ist, dass Sie Steine, die nicht an den linken oder rechten Seiten liegen, nicht entfernen können. Wenn die Steine in verschiedenen Ebenen liegen und an der linken oder rechten Seite, genügt es, einen dazu passenden zu finden, um das Paar zu entfernen." Besser: »äußersten«? #: C/mahjongg.xml:320(para) msgid "This button replaces two tiles you removed until you reach the beginning of the game." msgstr "Diese Schaltfläche setzt jeweils ein entferntes Spielsteinpaar ins Spiel zurück, und zwar solange, bis der Anfang des Spiels wieder erreicht ist." Besser: »Diese Schaltfläche setzt solange jeweils ein entferntes Spielsteinpaar ins Spiel zurück, bis der Anfang des Spiels wieder erreicht ist.«? #: C/mahjongg.xml:401(para) msgid "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-N</keysym></shortcut><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>— This item starts a new game." msgstr "<menuchoice><shortcut><keysym>Strg +N</keysym></shortcut><guimenuitem>Neu</guimenuitem></menuchoice>— beginnt ein neues Spiel." Überall sonst wurden die Tasten mit - verbunden. #: C/mahjongg.xml:665(para) msgid "This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Dieses Programm und die enthaltenen Grafiken sind freie Software; Sie können es weiterverbreiten und/oder ändern unter den Bedingungen der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl \">GNU General Public License</ulink></citetitle> wie sie von der <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</ulink> veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jeder neueren Version." »Programm und«: Ein Leerzeichen zuviel Grüße, Philipp [1] http://mail.gnome.org/archives/gnome-de/2008-July/msg00025.html
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil