Re: f-spot ueberseztung



Am Donnerstag, den 03.07.2008, 11:41 -0700 schrieb Arun Persaud:
> Hallo,
> 
> > Zum Anschauen:
> > http://nubati.net/diff/showdiff.php?name=f-spot4-v1&max=1
> > 
> > Zum Runterladen:
> > http://nubati.net/diff/files/f-spot4-v1
> 
> habe noch keine Rueckmeldung bekommen, kann jemand den diff in SVN 
> uebernehmen?

okay, schneller review:

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
 msgid "label124"
-msgstr ""
+msgstr "label124"
bitte bug gegen f-spot eintragen mit keyword L10N. so ein schwachsinn sollte nicht uebersetzt werden muessen.

#: ../src/FullScreenView.cs:147
-#, fuzzy
 msgid "Slide transition: "
-msgstr "_Sättigung:"
+msgstr "Diaübergänge:"
da fehlt die leertaste am ende. allerdings ist sowas immer gefaehrlich, bitte auch bug gegen f-spot eintragen.

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
-#, fuzzy
 msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
 msgstr "Uhrzeit des Verschickens durch den Dienst im Format »HHMMSS+HHMM«"
sicher mit der uebersetzung des formats?


@@ -859,7 +854,6 @@
 msgstr "Der Titel des Autors oder Schöpfers"
 
 #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
 "caption/abstract"
@@ -872,7 +866,6 @@
 msgstr "Überschrift des Inhalts"
 
 #: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
 msgstr ""

#: ../src/RotateCommand.cs:242
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
 "media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."

keine moeglichkeit den deutschen string zu sehen.

#: ../src/ItemAction.cs:93 ../src/MainWindow.cs:266 ../src/SingleView.cs:83
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Nach _Rechts drehen"
mnemonic raus

#: ../src/ItemAction.cs:257
-#, fuzzy
 msgid "Auto Color"
-msgstr "Farbabgleich"
+msgstr "automatischer Farbabgleich"
grossschreibung?

#: ../src/ItemAction.cs:258
-#, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the colors"
-msgstr "Farben des Fotos abgleichen"
+msgstr "Farben des Fotos automatisch abgleichen"
"des Fotos"?

#: ../src/MainWindow.cs:2282
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
-msgstr ""
-"Keine Berechtigung zum Löschen der Datei:\n"
-"{0}"
+msgstr "Keine Berechtigung zum Löschen der Datei:{1}{0}"
 
 #: ../src/MainWindow.cs:2286
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr ""
-"Ein Fehler des Typs {0} ist beim Löschen dieser Datei aufgetreten:\n"
-"{1}"
+"Ein Fehler des Typs {0} ist beim Löschen dieser Datei aufgetreten:{2}{1}"

ich frage mich, ob da nach file: nicht eine leertaste fehlt, ueberhaupt
sieht das ganze verdaechtig fehleranfaellig aus im original.

#: ../src/MainWindow.cs:2428
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
 msgstr[0] ""
-"Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verbindungen zu Fotos "
+"Wenn diese Markierung gelöscht wird, gehen alle Verbindungen zu Foto {0} {1} "
 "verloren."
 msgstr[1] ""
-"Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verbindungen zu Fotos "
-"verloren."
+"Wenn diese Markierungen gelöscht werden, gehen alle Verbindungen zu Fotos "
+"{0} {1} verloren."

ich wuerde Verknüpfung bevorzugen statt verbindung.

#: ../src/PhotoView.cs:542
-#, fuzzy
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Farbabgleich"

Farben abgleichen?

#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
 #: ../src/QueryWidget.cs:62
-#, fuzzy
 msgid "Import roll"
-msgstr "Importieren"
+msgstr "Filmrollen importieren"

Kommentare lesen!

#: ../src/SendEmail.cs:312
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
-msgstr ""
-"Ein Fehler des Typs {0} ist beim Löschen dieser Datei aufgetreten:\n"
-"{1}"
+msgstr "Ein Fehler ist beim Bearbeiten der Datei {0} aufgetreten: {1}"

Geht es hier ueberhaupt um eine Datei?

#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
 msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Größen"

Hmm. ich vertrau dir mal.

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:129
-#, fuzzy
 msgid "Print cut marks"
 msgstr "Schnitt_markierungen drucken"

mnemonic.

#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:140
-#, fuzzy
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ansicht vergrößern"

sicher dass das kein nomen ist? -> bug report



generell: bitte "icons" und "theme" auch uebersetzen

#: ../src/f-spot.glade.h:74
 msgid "As check _pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Als _Schachbrettmuster"

sicher? Schach ist "chess"

#: ../src/f-spot.glade.h:110
 msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr ""
+msgstr "Filter nach ausgewählten Filmrollen"

verb oder nomen? bug report

#: ../src/f-spot.glade.h:132
 msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Verwalte die selbstausgewählten Bildgrößen"

bitte passivisch uebersetzen

#: ../src/f-spot.glade.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Number of photos in selected rolls :"
 msgstr "Anzahl der Fotos in den ausgewählten Filmrollen:"

leertaste vor doppelpunkt > bug report

#: ../src/f-spot.glade.h:188
 msgid "Space all photos by"
-msgstr ""
+msgstr "Platziere alle Fotos mit einem Abstand von"

passivisch, und das geht nicht weil der originalstring mist ist und keinen platzhalter hat. bug report

#: ../src/f-spot.glade.h:261
-#, fuzzy
 msgid "_Select Import Rolls..."
 msgstr "_Importierte Filmrollen auswählen …"

hmm. sind die schon importiert, oder sollen die erst importiert werden?

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:439
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
 "authentication using {0} web browser interface."
 msgstr ""
-"Die Anmeldung bei Flickr ist gescheitert. Stellen Sie sicher, dass die dafür "
+"Die Anmeldung bei {0} ist gescheitert. Stellen Sie sicher, dass die dafür "
 "notwendigen Einstellungen korrekt sind."

was ist aus dem web browser geworden?

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "In _Web-Galerie exportieren …"
+msgstr "Exportiere Tag-Rangordung …"

passivisch

#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:247
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Fehler beim Hochladen zur Galerie"
+msgstr "Fehler beim Hochladen von Bild {0} zur Gallery:{2}{1}"

des Bildes in die Gallery? der string ist dreimal vorhanden, alles korrigieren

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Belichtung</b>"
+msgstr "<b>Exportiere zu SmugMug</b>"

nomen, nicht verb
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]