Hallo zusammen, Maren Reinecke vom Ubuntu-Übersetzerteam hat etliche offene Strings in gThumb übersetzt und mich außerdem auf ein doppelt vergebenes aufmerksam gemacht. Ich würde jetzt gerne ihre Übersetzungen in die GNOME-Übersetzung einarbeiten. Natürlich werde ich die Änderungen wie üblich als diff hier zur Prüfung vorlegen. Hat da jemand etwas dagegen oder arbeitet jemand schon an der Übersetzung von gThumb? Dann schickt mir doch bitte ein kurzes Veto. Danke, Jochen -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil