habe mal damit begonnen, gvfs zu uebersetzen und habe 132 der 183 strings fertig. mit bitte um review, eingecheckt ins svn (rev 1114) ist es bereits. andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
# German gvfs translation # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gvfs package. # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-13 02:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-13 02:48+0100\n" "Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n" "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../client/gdaemonfile.c:493 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:773 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "Ungültiger Rückgabewert von get_info" #: ../client/gdaemonfile.c:802 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "Ungültiger Rückgabewert von query_info" #: ../client/gdaemonfile.c:874 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:906 ../client/gdaemonfile.c:976 #: ../client/gdaemonfile.c:1035 ../client/gdaemonfile.c:1094 #: ../client/gdaemonfile.c:1156 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Ungültiger Rückgabewert von open" #: ../client/gdaemonfile.c:986 ../client/gdaemonfile.c:1045 #: ../client/gdaemonfile.c:1104 ../client/gdaemonfile.c:1166 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:1218 ../client/gdaemonfile.c:1235 msgid "Invalid return value from call" msgstr "Ungültiger Rückgabewert von call" #: ../client/gdaemonfile.c:1510 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "Ungültiger Rückgabewert von get_filesystem_info" #: ../client/gdaemonfile.c:1547 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:1577 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ungültiger Dateiname %s" #: ../client/gdaemonfile.c:1619 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Ungültiger Rückgabewert von query_filesystem_info" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 msgid "End of stream" msgstr "" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:949 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "" #: ../client/gdaemonvfs.c:566 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "" #: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "" #: ../common/gsysutils.c:125 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" msgstr "" #: ../common/gsysutils.c:161 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "" #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516 msgid "Invalid file info format" msgstr "" #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "" #: ../daemon/daemon-main.c:56 ../daemon/daemon-main.c:177 #, c-format msgid "Error connecting dbus: %s\n" msgstr "" #: ../daemon/daemon-main.c:211 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "" #: ../daemon/daemon-main.c:222 msgid "error starting mount daemon" msgstr "Fehler beim Starten des Einhänge-Dämons" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:211 msgid "No drive specified" msgstr "Kein Laufwerk angegeben" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Laufwerk %s konnte nicht gefunden werden" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Laufwerk %s enthält keine Audiodateien" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:173 #, c-format msgid "Audio Disc on %s" msgstr "Audio-Disc auf %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:675 #: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:237 ../hal/ghalvolume.c:248 msgid "Audio Disc" msgstr "Audio-Disc" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:235 #, c-format msgid "File system is busy: %d open files" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:425 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Keine Datei %s auf Laufwerk %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:531 #, c-format msgid "Error from paranoia on drive %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:594 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:691 msgid "No such file" msgstr "Keine solche Datei" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698 msgid "The file does not exist" msgstr "Die Datei existiert nicht" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705 msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Die Datei existiert nicht oder ist kein Audiotitel" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:682 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:561 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:784 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:851 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1096 msgid "File doesn't exist" msgstr "Datei existiert nicht" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:579 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:631 msgid "Can't open directory" msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:583 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:716 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Einhängbare Datei konnte nicht geöffnet werden" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:640 msgid "Can't enumerate non-directory" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:763 msgid "Can't find mount for mounted volume" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:787 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:852 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:952 msgid "Not a mountable file" msgstr "Keine einhängbare Datei" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:809 msgid "Can't mount file" msgstr "Datei konnte nicht eingehängt werden" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:867 msgid "Can't unmount file" msgstr "Datei konnte nicht ausgehängt werden" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:983 msgid "Can't eject file" msgstr "Datei konnte nicht ausgewerfen werden" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:117 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:539 msgid "Invalid mount spec" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048 msgid "Unsupported seek type" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh-Programm wurde unerwartet beendet" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257 msgid "Permission denied" msgstr "Erlaubnis verweigert" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264 msgid "Hostname not known" msgstr "Servername nicht bekannt" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271 msgid "No route to host" msgstr "Keine Verbindung zum Server" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278 msgid "Connection refused by server" msgstr "Verbindung wurde vom Server verweigert" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285 msgid "Host key verification failed" msgstr "Überprüfung des Serverschlüssels gescheitert" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "ssh-Programm konnte nicht gestartet werden" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh-Programm konnte nicht gestartet werden: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Zeitüberschreitung beim Anmelden" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Geben Sie das Passwort für den Schlüssel ein" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696 msgid "Enter password" msgstr "Passwort eingeben" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Passwort-Dialog abgebrochen" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 msgid "Can't send password" msgstr "Passwort kann nicht gesendet werden" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 msgid "Protocol error" msgstr "Protokollfehler" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp auf %s" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1487 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1157 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:947 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1599 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1787 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1914 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2066 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2363 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2446 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2947 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3046 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3140 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3225 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3244 msgid "Invalid reply recieved" msgstr "Ungültige Antwort erhalten" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2271 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2325 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:918 msgid "The file was externally modified" msgstr "Die Datei wurde extern verändert" #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:103 msgid "Injected error" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:790 msgid "Directory notification not supported" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:179 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:428 msgid "Failed to allocate smb context" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:463 msgid "Failed to initialize smb context" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:470 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1150 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s auf %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:515 msgid "Failed to mount smb share" msgstr "Einhängen des SMB-Shares gescheitert" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:954 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1667 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1100 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %d" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Fehler beim Löschen der Datei: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1615 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1639 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Verzeichnis kann nicht über ein Verzeichnis verschoben werden" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1650 msgid "Target file already exists" msgstr "Zieldatei existiert bereits" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1687 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1711 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Verzeichnis kann nicht rekursiv verschoben werden" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 msgid "Windows Network" msgstr "Windows-Netzwerk" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:682 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Windows-Shares auf %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:825 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Die Datei ist nicht einhängbar" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 msgid "Not a regular file" msgstr "Keine reguläre Datei" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1092 msgid "Not a directory" msgstr "Kein Verzeichnis" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:596 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1164 msgid "Trashcan" msgstr "Mülleimer" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1254 msgid "Can't delete trash" msgstr "Müll kann nicht gelöscht werden" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "" #. The fd connection failed, abort the whole thing #. Didn't accept a dbus connection, and there is no need for one now #: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:495 #: ../daemon/gvfsdaemon.c:733 #, c-format msgid "Failed to accept client: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:733 msgid "accept of extra fd failed" msgstr "" #: ../daemon/gvfsdaemon.c:495 msgid "object registration failed" msgstr "Objektregistrierung gescheitert" #: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 msgid "Invalid backend type" msgstr "" #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 msgid "No fd passing socket available" msgstr "" #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102 #, c-format msgid "Error sending fd: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 #: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 #: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 #: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 #: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 #: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137 #: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 #: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 #: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "" #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "" #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 msgid "Failed to demarshal message" msgstr "" #: ../daemon/main.c:42 msgid "Replace old daemon." msgstr "" #: ../daemon/main.c:48 msgid "GVFS Daemon" msgstr "" #: ../daemon/mount.c:361 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "" #: ../daemon/mount.c:642 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Automatisches Einhängen gescheitert: %s" #: ../daemon/mount.c:687 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Der angegebene Ort ist nicht eingehängt" #: ../daemon/mount.c:692 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Der angegebene Ort wird nicht unterstützt" #: ../daemon/mount.c:855 msgid "Location is already mounted" msgstr "Ort ist bereits eingehängt" #: ../daemon/mount.c:863 msgid "Location is not mountable" msgstr "Ort kann nicht eingehängt werden" #: ../hal/ghaldrive.c:135 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../hal/ghaldrive.c:137 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #: ../hal/ghaldrive.c:139 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #: ../hal/ghaldrive.c:143 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../hal/ghaldrive.c:145 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" #: ../hal/ghaldrive.c:147 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" #: ../hal/ghaldrive.c:149 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" #: ../hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" #: ../hal/ghaldrive.c:153 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" #: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" #: ../hal/ghaldrive.c:159 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" #: ../hal/ghaldrive.c:161 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" #: ../hal/ghaldrive.c:163 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" #: ../hal/ghaldrive.c:165 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" #: ../hal/ghaldrive.c:167 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" #: ../hal/ghaldrive.c:169 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" #: ../hal/ghaldrive.c:171 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #: ../hal/ghaldrive.c:174 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s-/%s-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:176 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:180 msgid "Floppy Drive" msgstr "Diskettenlaufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:186 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Software-RAID-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:188 msgid "USB Drive" msgstr "USB-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:190 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:192 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:194 msgid "FireWire Drive" msgstr "Firewire-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:198 msgid "Tape Drive" msgstr "Bandlaufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:200 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "Speicherriegel-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:210 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:212 msgid "Thumb Drive" msgstr "" #: ../hal/ghaldrive.c:215 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Massenspeicher-Laufwerk" #: ../hal/ghaldrive.c:627 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-Rom-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Leere CD-ROM-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:138 msgid "CD-R Disc" msgstr "CD-R-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:138 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Leere CD-R-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Leere CD-RW-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:140 #: ../hal/ghalvolume.c:142 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:140 #: ../hal/ghalvolume.c:142 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Leere DVD-ROM-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:141 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:141 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Leere DVD-RAM-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Leere DVD-RW-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "DVD+R Disc" msgstr "DVD+R-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Leere DVD+R-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Leere DVD+RW-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Leere DVD+R DL-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Leere Blu-Ray-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Leere Blu-Ray R-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Leere Blu-Ray RW-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD-DVD-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Leere HD-DVD-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD-DVD-R-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Leere HD-DVD-R-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Leere HD DVD-RW-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "MO Disc" msgstr "MO-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Leere MO-Disc" #: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "Blank Disc" msgstr "Leere Disc" #: ../hal/ghalmount.c:199 ../hal/ghalvolume.c:188 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:204 ../hal/ghalvolume.c:193 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:209 ../hal/ghalvolume.c:198 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:246 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Gemischte Audio-/Daten-Disc"
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil