=?ISO-8859-1?Q?gvfs-=FCbersetzung?=



habe mal damit begonnen, gvfs zu uebersetzen und habe 132 der 183
strings fertig.
mit bitte um review, eingecheckt ins svn (rev 1114) ist es bereits.

andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper
# German gvfs translation
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-13 02:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 02:48+0100\n"
"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../client/gdaemonfile.c:493
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:773
msgid "Invalid return value from get_info"
msgstr "Ungültiger Rückgabewert von get_info"

#: ../client/gdaemonfile.c:802
msgid "Invalid return value from query_info"
msgstr "Ungültiger Rückgabewert von query_info"

#: ../client/gdaemonfile.c:874
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:906 ../client/gdaemonfile.c:976
#: ../client/gdaemonfile.c:1035 ../client/gdaemonfile.c:1094
#: ../client/gdaemonfile.c:1156
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "Ungültiger Rückgabewert von open"

#: ../client/gdaemonfile.c:986 ../client/gdaemonfile.c:1045
#: ../client/gdaemonfile.c:1104 ../client/gdaemonfile.c:1166
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:1218 ../client/gdaemonfile.c:1235
msgid "Invalid return value from call"
msgstr "Ungültiger Rückgabewert von call"

#: ../client/gdaemonfile.c:1510
msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
msgstr "Ungültiger Rückgabewert von get_filesystem_info"

#: ../client/gdaemonfile.c:1547
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:1577
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ungültiger Dateiname %s"

#: ../client/gdaemonfile.c:1619
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "Ungültiger Rückgabewert von query_filesystem_info"

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056
msgid "End of stream"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:949
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonvfs.c:566
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr ""

#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr ""

#: ../common/gsysutils.c:125
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
msgstr ""

#: ../common/gsysutils.c:161
#, c-format
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr ""

#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516
msgid "Invalid file info format"
msgstr ""

#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:56 ../daemon/daemon-main.c:177
#, c-format
msgid "Error connecting dbus: %s\n"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:211
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:222
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "Fehler beim Starten des Einhänge-Dämons"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:211
msgid "No drive specified"
msgstr "Kein Laufwerk angegeben"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Laufwerk %s konnte nicht gefunden werden"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Laufwerk %s enthält keine Audiodateien"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:173
#, c-format
msgid "Audio Disc on %s"
msgstr "Audio-Disc auf %s"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:675
#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:237 ../hal/ghalvolume.c:248
msgid "Audio Disc"
msgstr "Audio-Disc"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:235
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open files"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:425
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Keine Datei %s auf Laufwerk %s"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:531
#, c-format
msgid "Error from paranoia on drive %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:594
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:691
msgid "No such file"
msgstr "Keine solche Datei"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698
msgid "The file does not exist"
msgstr "Die Datei existiert nicht"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Die Datei existiert nicht oder ist kein Audiotitel"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:682
msgid "Computer"
msgstr "Computer"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:561 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:784
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:851 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1096
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Datei existiert nicht"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:579 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:631
msgid "Can't open directory"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:583 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:716
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Einhängbare Datei konnte nicht geöffnet werden"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:640
msgid "Can't enumerate non-directory"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:763
msgid "Can't find mount for mounted volume"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:787 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:852
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:952
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Keine einhängbare Datei"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:809
msgid "Can't mount file"
msgstr "Datei konnte nicht eingehängt werden"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:867
msgid "Can't unmount file"
msgstr "Datei konnte nicht ausgehängt werden"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:983
msgid "Can't eject file"
msgstr "Datei konnte nicht ausgewerfen werden"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:117
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:539
msgid "Invalid mount spec"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048
msgid "Unsupported seek type"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ssh-Programm wurde unerwartet beendet"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257
msgid "Permission denied"
msgstr "Erlaubnis verweigert"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264
msgid "Hostname not known"
msgstr "Servername nicht bekannt"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271
msgid "No route to host"
msgstr "Keine Verbindung zum Server"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Verbindung wurde vom Server verweigert"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Überprüfung des Serverschlüssels gescheitert"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "ssh-Programm konnte nicht gestartet werden"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "ssh-Programm konnte nicht gestartet werden: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Anmelden"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Geben Sie das Passwort für den Schlüssel ein"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696
msgid "Enter password"
msgstr "Passwort eingeben"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Passwort-Dialog abgebrochen"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724
msgid "Can't send password"
msgstr "Passwort kann nicht gesendet werden"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollfehler"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp auf %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1487 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1157
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:947
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1599
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1787
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1914
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2066
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2363
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2446
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2947
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3046 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3087
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3140 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3225
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3244
msgid "Invalid reply recieved"
msgstr "Ungültige Antwort erhalten"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2271
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2325 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:918
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Die Datei wurde extern verändert"

#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:103
msgid "Injected error"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:790
msgid "Directory notification not supported"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:179
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:428
msgid "Failed to allocate smb context"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:463
msgid "Failed to initialize smb context"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:470 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1150
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s auf %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:515
msgid "Failed to mount smb share"
msgstr "Einhängen des SMB-Shares gescheitert"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:954 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1667
msgid "Backup file creation failed"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1100
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %d"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1615
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1639
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Verzeichnis kann nicht über ein Verzeichnis verschoben werden"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1650
msgid "Target file already exists"
msgstr "Zieldatei existiert bereits"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1687
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1711
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Verzeichnis kann nicht rekursiv verschoben werden"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows-Netzwerk"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:682
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Windows-Shares auf %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:825
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Die Datei ist nicht einhängbar"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847
msgid "Not a regular file"
msgstr "Keine reguläre Datei"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1092
msgid "Not a directory"
msgstr "Kein Verzeichnis"

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:596 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1164
msgid "Trashcan"
msgstr "Mülleimer"

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1254
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Müll kann nicht gelöscht werden"

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr ""

#. The fd connection failed, abort the whole thing
#. Didn't accept a dbus connection, and there is no need for one now
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:495
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:733
#, c-format
msgid "Failed to accept client: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:733
msgid "accept of extra fd failed"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsdaemon.c:495
msgid "object registration failed"
msgstr "Objektregistrierung gescheitert"

#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030
msgid "Invalid backend type"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
msgid "No fd passing socket available"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102
#, c-format
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137
#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
msgid "Failed to demarshal message"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:42
msgid "Replace old daemon."
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:48
msgid "GVFS Daemon"
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:361
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:642
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Automatisches Einhängen gescheitert: %s"

#: ../daemon/mount.c:687
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Der angegebene Ort ist nicht eingehängt"

#: ../daemon/mount.c:692
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Der angegebene Ort wird nicht unterstützt"

#: ../daemon/mount.c:855
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Ort ist bereits eingehängt"

#: ../daemon/mount.c:863
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Ort kann nicht eingehängt werden"

#: ../hal/ghaldrive.c:135
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../hal/ghaldrive.c:137
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"

#: ../hal/ghaldrive.c:139
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"

#: ../hal/ghaldrive.c:143
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../hal/ghaldrive.c:145
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"

#: ../hal/ghaldrive.c:147
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"

#: ../hal/ghaldrive.c:149
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"

#: ../hal/ghaldrive.c:151
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"

#: ../hal/ghaldrive.c:153
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"

#: ../hal/ghaldrive.c:156
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"

#: ../hal/ghaldrive.c:159
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"

#: ../hal/ghaldrive.c:161
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"

#: ../hal/ghaldrive.c:163
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"

#: ../hal/ghaldrive.c:165
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"

#: ../hal/ghaldrive.c:167
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"

#: ../hal/ghaldrive.c:169
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"

#: ../hal/ghaldrive.c:171
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"

#: ../hal/ghaldrive.c:174
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s-/%s-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:176
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:180
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Diskettenlaufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:186
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Software-RAID-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:188
msgid "USB Drive"
msgstr "USB-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:190
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:192
msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:194
msgid "FireWire Drive"
msgstr "Firewire-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:198
msgid "Tape Drive"
msgstr "Bandlaufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:200
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "CompactFlash-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:202
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "Speicherriegel-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:204
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "SmartMedia-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:206
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:208
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:210
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:212
msgid "Thumb Drive"
msgstr ""

#: ../hal/ghaldrive.c:215
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Massenspeicher-Laufwerk"

#: ../hal/ghaldrive.c:627
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr ""

#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "CD-Rom-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Leere CD-ROM-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:138
msgid "CD-R Disc"
msgstr "CD-R-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:138
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Leere CD-R-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "CD-RW-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Leere CD-RW-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:140
#: ../hal/ghalvolume.c:142
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "DVD-ROM-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:140
#: ../hal/ghalvolume.c:142
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Leere DVD-ROM-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:141
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "DVD-RAM-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:141
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Leere DVD-RAM-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "DVD-RW-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Leere DVD-RW-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "DVD+R-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Leere DVD+R-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "DVD+RW-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Leere DVD+RW-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Leere DVD+R DL-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Blu-Ray-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Leere Blu-Ray-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Blu-Ray R-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Leere Blu-Ray R-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Blu-Ray RW-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Leere Blu-Ray RW-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "HD-DVD-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Leere HD-DVD-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "HD-DVD-R-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Leere HD-DVD-R-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD DVD-RW-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Leere HD DVD-RW-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "MO Disc"
msgstr "MO-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Leere MO-Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "Disc"
msgstr "Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "Blank Disc"
msgstr "Leere Disc"

#: ../hal/ghalmount.c:199 ../hal/ghalvolume.c:188
#, c-format
msgid "%.1f kB Media"
msgstr ""

#: ../hal/ghalmount.c:204 ../hal/ghalvolume.c:193
#, c-format
msgid "%.1f MB Media"
msgstr ""

#: ../hal/ghalmount.c:209 ../hal/ghalvolume.c:198
#, c-format
msgid "%.1f GB Media"
msgstr ""

#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:246
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Gemischte Audio-/Daten-Disc"

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]