Re: =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung?= gparted



Hallo Christian,

Am Sonntag, den 30.11.2008, 13:04 +0100 schrieb Christian Kirbach:
> On Wed, 26 Nov 2008 20:55:37 +0100, Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>
> wrote:
> 
> > Ich habe gerade die Übersetzung von gparted aktualisiert, da am Freitag
> 
> Hallo Mario,
> 
> da bist du mir zuvor gekommen :)
> 
> Anbei meine Anmerkungen in üblicher Kurzform:
> 
> 
>     #: ../src/Dialog_Progress.cc:395
>     msgid "EXECUTING"
> -msgstr ""
> +msgstr "AUSFÜHREND"
> 
> Ich denke es sollte »AUSFÜHREN« heißen, weil es in einem Fenster mit
> Fortschrittsinformationen auftaucht. Ich bin mir nicht sicher ohne den  
> Kontext zu kennen.
> 
>     #: ../src/DialogFeatures.cc:56
>     msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
>     msgstr ""
> +"Dieses Diagramm stellt die auf Dateisysteme unterstützten Aktionen dar."
> 
> ...unterstützen Operationen dar.
> Alternativ vielleicht Vorgänge.

Vielen Dank für deine Hinweise. Ich habe nun »AUSFÜHREND« in »AUSFÜHREN«
geändert und »Aktionen« durch »Operationen« ersetzt. Mir ist aber
aufgefallen, dass an anderen Stellen in der Übersetzung der Begriff
»operation« verwendet wird, der ja bereits mit »Operationen« übersetzt
wird. Ich hoffe, dass es dadurch keine Irritationen gibt.

Besten Gruß, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

--- gparted.po	2008-12-02 05:59:40.000000000 +0100
+++ /home/joskulj/src/gnome/gparted/trunk/po/de.po	2008-12-02 18:33:35.000000000 +0100
@@ -338,7 +338,7 @@
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:395
 msgid "EXECUTING"
-msgstr "AUSFÜHREND"
+msgstr "AUSFÜHREN"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:398
 msgid "SUCCESS"
@@ -395,14 +395,14 @@
 #: ../src/DialogFeatures.cc:56
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
 msgstr ""
-"Dieses Diagramm stellt die auf Dateisysteme unterstützten Aktionen dar."
+"Dieses Diagramm stellt die auf Dateisysteme unterstützten Operationen dar."
 
 #: ../src/DialogFeatures.cc:58
 msgid ""
 "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
 "of file systems and limitations in the required software."
 msgstr ""
-"Nicht alle Aktionen sind auf allen Dateisystemen verfügbar. Teilweise  liegt "
+"Nicht alle Operationen sind auf allen Dateisystemen verfügbar. Teilweise liegt "
 "dies in der Natur der Dateisysteme und an Beschränkungen der erforderlichen "
 "Software."
 
@@ -421,7 +421,7 @@
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
 #: ../src/DialogFeatures.cc:95
 msgid "Rescan For Supported Actions"
-msgstr "Neu nach unterstützten Aktionen suchen"
+msgstr "Neu nach unterstützten Operationen suchen"
 
 #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
 msgid "Manage flags on %1"
@@ -658,7 +658,7 @@
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1641
 msgid "growing is not available for this file system"
-msgstr "Das Vergrößern ist für dieses Dateisystem nicht verfügbar"
+msgstr "Das Vergrößern ist auf diesem Dateisystem nicht verfügbar"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1660
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
@@ -715,7 +715,7 @@
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1886
 msgid "checking is not available for this file system"
-msgstr "Überprüfen ist für dieses Dateisystem nicht verfügbar"
+msgstr "Überprüfen ist auf diesen Dateisystem nicht verfügbar"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1912
 msgid "set partition type on %1"

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]