Hallo Hendrik, Am Mittwoch, den 02.04.2008, 09:02 +0200 schrieb Hendrik Brandt: > Am 01.04.2008 um 20:58 schrieb Jochen Skulj: > > Siehe dazu unter > http://live.gnome.org/de/StandardUebersetzungen > unter T wie toggle. Deine Vermutung war richtig. Danke für deine Antwort, aber eigentlich - ich habe mich ungünstig ausgedrückt - stelle ich mir die Frage, ob der besagte »toogle«-String in gail als Substanntiv (Umschalter) oder Verb (umschalten) verwendet wird. Ich gehe davon aus, dass die Orca-Übersetzung dem genau entsprechen muss, damit - was immer auch gail darstellt - korrekt vorgelesen wird. Leider finde ich »toggle« aber gar nicht im po-File von gail - auch nach einem intltool-update de nicht. Das ist mein Problem. Besten Gruß, Jochen -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil