=?ISO-8859-1?Q?Re:_=DCbersetzung_von_=BBtoggle=AB_in_gail?=




Am 01.04.2008 um 20:58 schrieb Jochen Skulj:
Hallo,

in Bug #519936 [1] wird darum gebeten, die Übersetzung zu orca zu
aktualisieren. Das würde ich auch gerne machen, nur habe ich ein kleines
Problem: zum Begriff »toggle« findet sich der Kommentar:

#. Translators: this is the action name for
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.

Ich habe nun in der Übersetzung von gail nachgesehen, aber leider finde
ich dort »toggle« als zu übersetzenden Begriff gar nicht. Kann mir
jemand einen Tipp geben, wo ich noch nachsehen kann oder wie »toggle«
hier zu übersetzen wäre? (»umschalten?«)

Siehe dazu unter
http://live.gnome.org/de/StandardUebersetzungen
unter T wie toggle. Deine Vermutung war richtig.

hendrikB


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]