ekiga-uebersetzung.



ahoj,

anbei meine ekiga-uebersetzung fuer den gnome-2-20 branch, ist bereits
eingecheckt:
http://svn.gnome.org/viewcvs/ekiga/branches/gnome-2-20/po/de.po?r1=5313&r2=5502

bei fehlern und korrekturen bitte melden, war aber eher trivial (nur so
mnemonic-krams).

andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/
--- de.old.po	2007-09-04 13:31:13.000000000 +0200
+++ de.po	2007-09-04 13:38:18.000000000 +0200
@@ -1,23 +1,23 @@
 # translation of de.po to German
 # German Ekiga translation.
-# Copyright (C) 2001-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002.
 # Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2002.
 # Stefan Brüns <lurchi kawo1 rwrh-aachen de>, 2001-2004, 2006.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007.
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ekiga 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-04 13:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-26 10:54+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-04 13:35+0200\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
@@ -1010,13 +1010,12 @@
 msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
 
 #: ../lib/gui/gmtray/eggtrayicon.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Empfang"
+msgstr "Ausrichtung"
 
 #: ../lib/gui/gmtray/eggtrayicon.c:134
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Die Ausrichtung der Anzeige."
 
 #: ../src/clients/ils.cpp:105 ../src/gui/tools.cpp:174
 msgid "Invalid parameters"
@@ -2793,9 +2792,8 @@
 msgstr "Anrufe weiterleiten"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:939
-#, fuzzy
 msgid "Speed d_ials"
-msgstr "Kurzwahlen"
+msgstr "_Kurzwahlen"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:943 ../src/gui/main.cpp:3148
 msgid "_Hold Call"
@@ -2854,9 +2852,8 @@
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:988
-#, fuzzy
 msgid "_Configuration Druid"
-msgstr "Konfigurations-Druide"
+msgstr "_Konfigurations-Druide"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:989
 msgid "Run the configuration druid"
@@ -2911,9 +2908,8 @@
 msgstr "Alle Komponenten anzeigen"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1033
-#, fuzzy
 msgid "_Control Panel"
-msgstr "Kontrollleiste"
+msgstr "_Kontrollleiste"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1035
 msgid "_Dialpad"
@@ -2940,82 +2936,72 @@
 msgstr "Video-Einstellungen betrachten"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1052
-#, fuzzy
 msgid "_Statistics"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "_Statistiken"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1053
 msgid "View audio/video transmission and reception statistics"
 msgstr "Statistik für Audio-/Videoübertragung und -Empfang betrachten"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1061
-#, fuzzy
 msgid "_Local Video"
-msgstr "Lokales Videobild"
+msgstr "_Lokales Videobild"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1062
 msgid "Local video image"
 msgstr "Lokales Videobild"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1067
-#, fuzzy
 msgid "_Remote Video"
-msgstr "Videobild der Gegenseite"
+msgstr "Videobild der _Gegenseite"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1068
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Videobild der Gegenseite"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1073
-#, fuzzy
 msgid "Both (_Picture-in-Picture)"
-msgstr "Beide (Bild-in-Bild)"
+msgstr "_Beide (Bild-in-Bild)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1074 ../src/gui/main.cpp:1080 ../src/gui/main.cpp:1087
 msgid "Both video images"
 msgstr "Beide Videobilder"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1079
-#, fuzzy
 msgid "Both (_Side-by-Side)"
-msgstr "Beide (Nebeneinander)"
+msgstr "Beide (_Nebeneinander)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1086
-#, fuzzy
 msgid "Both (_Both in New Windows)"
-msgstr "Beide (beide in neuen Fenstern)"
+msgstr "Beide (beide in neuen _Fenstern)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1095
-#, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Vergrößern"
+msgstr "Ver_größern"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1095 ../src/gui/main.cpp:1573 ../src/gui/main.cpp:1598
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1099
-#, fuzzy
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Verkleinern"
+msgstr "Ver_kleinern"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1099 ../src/gui/main.cpp:1577 ../src/gui/main.cpp:1602
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1103
-#, fuzzy
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "Normale Größe"
+msgstr "_Normale Größe"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1103 ../src/gui/main.cpp:1581 ../src/gui/main.cpp:1606
 msgid "Normal size"
 msgstr "Normale Größe"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1109
-#, fuzzy
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Vollbild-Modus"
+msgstr "_Vollbild-Modus"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1115
 msgid "_Tools"
@@ -3038,27 +3024,24 @@
 msgstr "Chat-Fenster öffnen"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1131
-#, fuzzy
 msgid "_General History"
-msgstr "Allgemeine Chronik"
+msgstr "Allge_meine Chronik"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1132
 msgid "View the operations history"
 msgstr "Die Operationschronik anzeigen"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1136
-#, fuzzy
 msgid "_Calls History"
-msgstr "Anrufchronik"
+msgstr "Anruf_chronik"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1137 ../src/gui/statusicon.cpp:145
 msgid "View the calls history"
 msgstr "Die Anrufchronik anzeigen"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1144
-#, fuzzy
 msgid "_PC-To-Phone Account"
-msgstr "»PC zu Telefon«-Konto"
+msgstr "»_PC zu Telefon«-Konto"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1145
 msgid "Manage your PC-To-Phone account"
@@ -3964,912 +3947,3 @@
 #: ../src/gui/tools.cpp:431
 msgid "Consult the calls history"
 msgstr "Die Anrufchronik anzeigen"

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]