ahoj, anbei meine ekiga-uebersetzung fuer den gnome-2-20 branch, ist bereits eingecheckt: http://svn.gnome.org/viewcvs/ekiga/branches/gnome-2-20/po/de.po?r1=5313&r2=5502 bei fehlern und korrekturen bitte melden, war aber eher trivial (nur so mnemonic-krams). andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed http://www.iomc.de/
--- de.old.po 2007-09-04 13:31:13.000000000 +0200 +++ de.po 2007-09-04 13:38:18.000000000 +0200 @@ -1,23 +1,23 @@ # translation of de.po to German # German Ekiga translation. -# Copyright (C) 2001-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002. # Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2002. # Stefan Brüns <lurchi kawo1 rwrh-aachen de>, 2001-2004, 2006. # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007. +# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ekiga 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-04 13:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-26 10:54+0100\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-04 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n" "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 @@ -1010,13 +1010,12 @@ msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen" #: ../lib/gui/gmtray/eggtrayicon.c:133 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Empfang" +msgstr "Ausrichtung" #: ../lib/gui/gmtray/eggtrayicon.c:134 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "Die Ausrichtung der Anzeige." #: ../src/clients/ils.cpp:105 ../src/gui/tools.cpp:174 msgid "Invalid parameters" @@ -2793,9 +2792,8 @@ msgstr "Anrufe weiterleiten" #: ../src/gui/main.cpp:939 -#, fuzzy msgid "Speed d_ials" -msgstr "Kurzwahlen" +msgstr "_Kurzwahlen" #: ../src/gui/main.cpp:943 ../src/gui/main.cpp:3148 msgid "_Hold Call" @@ -2854,9 +2852,8 @@ msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/gui/main.cpp:988 -#, fuzzy msgid "_Configuration Druid" -msgstr "Konfigurations-Druide" +msgstr "_Konfigurations-Druide" #: ../src/gui/main.cpp:989 msgid "Run the configuration druid" @@ -2911,9 +2908,8 @@ msgstr "Alle Komponenten anzeigen" #: ../src/gui/main.cpp:1033 -#, fuzzy msgid "_Control Panel" -msgstr "Kontrollleiste" +msgstr "_Kontrollleiste" #: ../src/gui/main.cpp:1035 msgid "_Dialpad" @@ -2940,82 +2936,72 @@ msgstr "Video-Einstellungen betrachten" #: ../src/gui/main.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "_Statistics" -msgstr "Statistik" +msgstr "_Statistiken" #: ../src/gui/main.cpp:1053 msgid "View audio/video transmission and reception statistics" msgstr "Statistik für Audio-/Videoübertragung und -Empfang betrachten" #: ../src/gui/main.cpp:1061 -#, fuzzy msgid "_Local Video" -msgstr "Lokales Videobild" +msgstr "_Lokales Videobild" #: ../src/gui/main.cpp:1062 msgid "Local video image" msgstr "Lokales Videobild" #: ../src/gui/main.cpp:1067 -#, fuzzy msgid "_Remote Video" -msgstr "Videobild der Gegenseite" +msgstr "Videobild der _Gegenseite" #: ../src/gui/main.cpp:1068 msgid "Remote video image" msgstr "Videobild der Gegenseite" #: ../src/gui/main.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Both (_Picture-in-Picture)" -msgstr "Beide (Bild-in-Bild)" +msgstr "_Beide (Bild-in-Bild)" #: ../src/gui/main.cpp:1074 ../src/gui/main.cpp:1080 ../src/gui/main.cpp:1087 msgid "Both video images" msgstr "Beide Videobilder" #: ../src/gui/main.cpp:1079 -#, fuzzy msgid "Both (_Side-by-Side)" -msgstr "Beide (Nebeneinander)" +msgstr "Beide (_Nebeneinander)" #: ../src/gui/main.cpp:1086 -#, fuzzy msgid "Both (_Both in New Windows)" -msgstr "Beide (beide in neuen Fenstern)" +msgstr "Beide (beide in neuen _Fenstern)" #: ../src/gui/main.cpp:1095 -#, fuzzy msgid "Zoom _In" -msgstr "Vergrößern" +msgstr "Ver_größern" #: ../src/gui/main.cpp:1095 ../src/gui/main.cpp:1573 ../src/gui/main.cpp:1598 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: ../src/gui/main.cpp:1099 -#, fuzzy msgid "Zoom _Out" -msgstr "Verkleinern" +msgstr "Ver_kleinern" #: ../src/gui/main.cpp:1099 ../src/gui/main.cpp:1577 ../src/gui/main.cpp:1602 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: ../src/gui/main.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "Normale Größe" +msgstr "_Normale Größe" #: ../src/gui/main.cpp:1103 ../src/gui/main.cpp:1581 ../src/gui/main.cpp:1606 msgid "Normal size" msgstr "Normale Größe" #: ../src/gui/main.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "_Fullscreen" -msgstr "Vollbild-Modus" +msgstr "_Vollbild-Modus" #: ../src/gui/main.cpp:1115 msgid "_Tools" @@ -3038,27 +3024,24 @@ msgstr "Chat-Fenster öffnen" #: ../src/gui/main.cpp:1131 -#, fuzzy msgid "_General History" -msgstr "Allgemeine Chronik" +msgstr "Allge_meine Chronik" #: ../src/gui/main.cpp:1132 msgid "View the operations history" msgstr "Die Operationschronik anzeigen" #: ../src/gui/main.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "_Calls History" -msgstr "Anrufchronik" +msgstr "Anruf_chronik" #: ../src/gui/main.cpp:1137 ../src/gui/statusicon.cpp:145 msgid "View the calls history" msgstr "Die Anrufchronik anzeigen" #: ../src/gui/main.cpp:1144 -#, fuzzy msgid "_PC-To-Phone Account" -msgstr "»PC zu Telefon«-Konto" +msgstr "»_PC zu Telefon«-Konto" #: ../src/gui/main.cpp:1145 msgid "Manage your PC-To-Phone account" @@ -3964,912 +3947,3 @@ #: ../src/gui/tools.cpp:431 msgid "Consult the calls history" msgstr "Die Anrufchronik anzeigen"
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil