Re: Frage zur PO-Struktur



Jan Arne Petersen wrote:
> Hallo,
> 
>> mir fällt in der PO-Datei zu den gnome-system-tools auf, dass msgid und
>> GST_*-Bezeichner nicht zusammenpassen, sondern die GST_*-Bezeichner um
>> eine Position verschoben sind.
>>
>> Beispiel:
>>
>>    #. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
>>    #: ../src/services/service.c:50
>> *1 msgid "Speech synthesis support" *1
>>    msgstr ""
>>
>> *1 #. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS     *1
>>    #: ../src/services/service.c:51
>> *2 msgid "Computer activity logger" *2
>>    msgstr "Protokoll der Rechneraktivität"
>>
>> *2 #. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER        *2
>>    #: ../src/services/service.c:52
>>    #, fuzzy
>>    msgid "Remote backup server"
>>    msgstr "Entfernter Shell-Server"
>>
>>
>> *1 wäre m.E ein Paar und *2 genauso. Ist die Reihenfolge völlig wurscht?
>> Kann ich mir eigentlich nicht vorstellen ... Ich bitte um Erleuchtung :) ...
> 
> Wenn es einen Kommentar vor der, zur Uebersetzung markierten, Zeichenkette im Quelltext gibt,
> wird dieser in der PO-Datei ebenfalls als Kommentar verwendet (damit der Softwareentwickler fuer
> die Uebsetzer eine Anweisung hinterlassen kann).
> 
> In diesem Fall ist es im Quelltext eine Liste mit Eintraegen, die so aussehen:
> 
> { FALSE, "access", N_("Speech synthesis support"), NULL }, /* GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS */
> 
> Da der Kommentar hinter und nicht vor der zugehoerigen Zeichenkette steht wird er dann als Kommentar
> der Zeichenkette in der naechsten Zeile interpretiert.
> 
> Wirklich wichtig ist es nicht, da es nur Kommentare ohne wirkliche Funktion sind. Man koennte aber
> natuerlich intltool so aktualisieren, dass es auch solche Kommentare richtig versteht.
> 

Aha. Wieder was gelernt - war der Tag also nicht völlig sinnlos ;) ...

Besten Dank!




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]