Re: Übersetzungsproblem "History"
- From: Hendrik Brandt <hendrik brandt gnome-de org>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Übersetzungsproblem "History"
- Date: Sat, 23 Jul 2005 16:56:23 +0200
Am Samstag, den 23.07.2005, 15:15 +0200 schrieb Christian Neumair:
> Am Samstag, den 23.07.2005, 14:28 +0200 schrieb Christopher Beppler:
> > Stefan Ihringer wrote:
> > > Hallo,
> > >
> > > [...]
> > >
> > > Der Internet Explorer benutzt ja "Verlauf" und Firefox "Chronik".
> > > Letzteres gefällt mir, weil es definitiv nach Text(verarbeitung)
> > > klingt, was meint ihr?
> >
> > Ich finde Chronik auch sehr gut.
>
> Ja, Chronik trifft es. Wir verwenden das auch schon, z.B. für die
> Nautilus Seitenleiste und Epiphany.
In Gimp gibt es noch die Übersetzung "Journal" für eine Funktion die
alle getätigten Akionen mitschreibt.
Wenn jetzt aber alle "Chronik" schreien, sollten wir das vielleicht mal
ändern. Was denkt der Rest?
Gruß,
hendrikB
--
Jabber kellerkind jabber org
ICQ 107422205
--
"Well, we think it might be able to do quite complicated math.
If we can get enough bugs in it."
Terry Prattchet »Soul Music«
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]