Übersetzungsproblem "History"
- From: "Stefan Ihringer" <lists chromosomnia org>
- To: gnome-de gnome org
- Subject: Übersetzungsproblem "History"
- Date: Sat, 23 Jul 2005 14:15:30 +0200
Hallo,
ich habe inzwischen fast alle Strings in Abiword auf deutsch übersetzt und
konsistent gemacht. Ich knabbere aber etwas an dem Feature "Document
History". Weiß jemand von euch, ob es den Begriff history schon in einem
anderen Projekt gibt und wie er dort übersetzt wurde? In Abiword wird mit
diesem Feature jedesmal beim speichern eine komplette Kopie der alten
Version angefertigt. In längeren Sätzen (z.B. Tooltips) habe ich mir
deshalb mit "alte Versionen des Dokuments" ausgeholfen, aber für die
Menüpunkte müsste es schon prägnant sein. Ich habe zur Zeit
"Dokumentenhistorie", aber das klingt für mich etwas gezwungen... Der
Internet Explorer benutzt ja "Verlauf" und Firefox "Chronik". Letzteres
gefällt mir, weil es definitiv nach Text(verarbeitung) klingt, was meint
ihr?
Danke,
Stefan
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]