murn freedom lovers, anbei mal einige string patches fuer die de.po von evolution. bitte cc't mich fuer feedback oder fragen, da ich nicht auf dieser liste angemeldet bin. hoffe aber, dass das meiste relativ selbsterklaerend ist. ihr koennt das selber committen oder mir ein okay geben, dass ich es committen soll. [heiliger mist, nach dem lesen der po-datei muss ich sagen, dass mindestens 100 strings eigentlich translator comments benoetigen wuerden. habe gerade sehr viel respekt vor eurer arbeit. :-) ] gruss, andre klapper -- "wie gross eine herausforderung auch sein mag, sie ist auf jeden fall leichter zu bewaeltigen, wenn man vorher eine ordentliche mahlzeit zu sich genommen hat." -- walter moers, "die 13 1/2 leben des kaept'n blaubaer"
Index: evolution/po/de.po =================================================================== RCS file: /cvs/gnome/evolution/po/de.po,v retrieving revision 1.108 diff -u -p -r1.108 de.po --- evolution/po/de.po 11 Sep 2005 15:41:11 -0000 1.108 +++ evolution/po/de.po 27 Dec 2005 14:45:53 -0000 @@ -4105,16 +4105,16 @@ msgstr "Editor konnte nicht geladen werd msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" -"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, und ihnen so zu " -"erlauben, darauf zu reagieren." +"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die " +"Einladungen akzeptieren können." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" -"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, und ihnen so zu " -"erlauben, diese Aufgabe zu übernehmen." +"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die " +"Aufgabe übernehmen können." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Error loading calendar" @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "Termin bearbeiten" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 #, c-format msgid "Meeting - %s" -msgstr "Besprechung -%s" +msgstr "Besprechung - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgstr "falls alle Kriterien zutreffen" #: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if any criteria are met" -msgstr "falls irgendein Kriterium zutreffen" +msgstr "falls irgendein Kriterium zutrifft" #: ../filter/filter-rule.c:860 msgid "Execute actions" @@ -10624,7 +10624,7 @@ msgstr "Regel bearbeiten" #: ../filter/rule-editor.c:698 msgid "Rule name" -msgstr "Regelname " +msgstr "Regelname" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" @@ -10708,8 +10708,8 @@ msgid "" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n" -"Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung aufmerksam\n" -"für %s (unten angezeigt).\n" +"Bitte lesen Sie aufmerksam die unten angezeigte\n" +"Lizenzvereinbarung für %s.\n" "Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n" #: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 @@ -11090,13 +11090,13 @@ msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen... #: ../mail/em-folder-properties.c:144 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Nachricht insgesamt:" +msgstr[0] "Nachrichten insgesamt:" msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:" #: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Ungelesene Nachricht:" +msgstr[0] "Ungelesene Nachrichten:" msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:" #: ../mail/em-folder-properties.c:278 @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgid "" "message in a practical amount of time." msgstr "" "Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist " -"jedoch schwach. Daher können dritte ihren inhalt zwar nur schwerlich, jedoch " +"jedoch schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch " "nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." #: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 @@ -11492,7 +11492,7 @@ msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können dritte ihren Inhalt nur " +"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur " "schwerlich ausspähen." #: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 @@ -11506,7 +11506,7 @@ msgid "" "practical amount of time." msgstr "" "Diese Nachricht ist mit einem starken Verschlüsselungsalgorithmus " -"verschlüsselt. Daher können dritte ihren inhalt nur sehr schwerlich " +"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich " "innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." #: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 @@ -14193,7 +14193,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für die #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "You must specify a folder." -msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben" +msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben." # CHECK #: ../mail/mail.error.xml.h:113 @@ -14478,7 +14478,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Instant-Messaging Kontakte</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Instant-Messaging-Kontakte</span>" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 @@ -16829,7 +16829,7 @@ msgstr "_Importieren" #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" -msgstr "Evolution-Einstellungen " +msgstr "Evolution-Einstellungen" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." @@ -17112,7 +17112,7 @@ msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed. " msgstr "" -"Durch das verwerfen der Passworterinnerungen werden alle gespeicherten " +"Durch das Verwerfen der Passworterinnerungen werden alle gespeicherten " "Passworte gelöscht. Wenn sie wieder benötigt werden, wird Ihnen eine " "Eingabeaufforderung angezeigt."
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil