evolution-de.po-patches



murn freedom lovers,

anbei mal einige string patches fuer die de.po von evolution.
bitte cc't mich fuer feedback oder fragen, da ich nicht auf dieser liste
angemeldet bin.
hoffe aber, dass das meiste relativ selbsterklaerend ist. ihr koennt das
selber committen oder mir ein okay geben, dass ich es committen soll.

[heiliger mist, nach dem lesen der po-datei muss ich sagen, dass
mindestens 100 strings eigentlich translator comments benoetigen
wuerden. habe gerade sehr viel respekt vor eurer arbeit. :-)  ]

gruss,
andre klapper

-- 
"wie gross eine herausforderung auch sein mag, sie ist auf jeden fall
leichter zu bewaeltigen, wenn man vorher eine ordentliche mahlzeit zu
sich genommen hat."
             -- walter moers, "die 13 1/2 leben des kaept'n blaubaer"
Index: evolution/po/de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/evolution/po/de.po,v
retrieving revision 1.108
diff -u -p -r1.108 de.po
--- evolution/po/de.po	11 Sep 2005 15:41:11 -0000	1.108
+++ evolution/po/de.po	27 Dec 2005 14:45:53 -0000
@@ -4105,16 +4105,16 @@ msgstr "Editor konnte nicht geladen werd
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
 msgstr ""
-"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, und ihnen so zu "
-"erlauben, darauf zu reagieren."
+"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die "
+"Einladungen akzeptieren können."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
 "this task."
 msgstr ""
-"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, und ihnen so zu "
-"erlauben, diese Aufgabe zu übernehmen."
+"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die "
+"Aufgabe übernehmen können."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
 msgid "Error loading calendar"
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "Termin bearbeiten"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Besprechung -%s"
+msgstr "Besprechung - %s"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgstr "falls alle Kriterien zutreffen"
 
 #: ../filter/filter-rule.c:858
 msgid "if any criteria are met"
-msgstr "falls irgendein Kriterium zutreffen"
+msgstr "falls irgendein Kriterium zutrifft"
 
 #: ../filter/filter-rule.c:860
 msgid "Execute actions"
@@ -10624,7 +10624,7 @@ msgstr "Regel bearbeiten"
 
 #: ../filter/rule-editor.c:698
 msgid "Rule name"
-msgstr "Regelname "
+msgstr "Regelname"
 
 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
 msgid "Composer Preferences"
@@ -10708,8 +10708,8 @@ msgid ""
 "and tick the check box for accepting it\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung aufmerksam\n"
-"für %s (unten angezeigt).\n"
+"Bitte lesen Sie aufmerksam die unten angezeigte\n"
+"Lizenzvereinbarung für %s.\n"
 "Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
@@ -11090,13 +11090,13 @@ msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen...
 #: ../mail/em-folder-properties.c:144
 msgid "Total message:"
 msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Nachricht insgesamt:"
+msgstr[0] "Nachrichten insgesamt:"
 msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:156
 msgid "Unread message:"
 msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Ungelesene Nachricht:"
+msgstr[0] "Ungelesene Nachrichten:"
 msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:278
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgid ""
 "message in a practical amount of time."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist "
-"jedoch schwach. Daher können dritte ihren inhalt zwar nur schwerlich, jedoch "
+"jedoch schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch "
 "nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
@@ -11492,7 +11492,7 @@ msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
 msgstr ""
-"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können dritte ihren Inhalt nur "
+"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur "
 "schwerlich ausspähen."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
@@ -11506,7 +11506,7 @@ msgid ""
 "practical amount of time."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht ist mit einem starken Verschlüsselungsalgorithmus "
-"verschlüsselt. Daher können dritte ihren inhalt nur sehr schwerlich "
+"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich "
 "innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
@@ -14193,7 +14193,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für die
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben"
+msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben."
 
 # CHECK
 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
@@ -14478,7 +14478,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Instant-Messaging Kontakte</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Instant-Messaging-Kontakte</span>"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
@@ -16829,7 +16829,7 @@ msgstr "_Importieren"
 
 #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
 msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Evolution-Einstellungen "
+msgstr "Evolution-Einstellungen"
 
 #: ../shell/e-shell-utils.c:118
 msgid "No folder name specified."
@@ -17112,7 +17112,7 @@ msgid ""
 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
 "reprompted next time they are needed. "
 msgstr ""
-"Durch das verwerfen der Passworterinnerungen werden alle gespeicherten "
+"Durch das Verwerfen der Passworterinnerungen werden alle gespeicherten "
 "Passworte gelöscht. Wenn sie wieder benötigt werden, wird Ihnen eine "
 "Eingabeaufforderung angezeigt."
 

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]