Re: translation of gconf-editor documentation



        Hi!

* Keywan Najafi Tonekaboni <keywan uni-duisburg de> [2004-09-13 00:22]:
> [-- PGP Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: Di 21 Sep 2004 15:49:19 CEST) --]
> gpg: Unterschrift vom Mo 13 Sep 2004 00:22:12 CEST, DSA Schlüssel ID C6A06934
> gpg: FALSCHE Unterschrift von "Keywan Najafi Tonekaboni <najafi tonekaboni is informatik uni-duisburg de>"
> [-- Ende der PGP-Ausgabe --]

 Keywan, könntest du deinen Thunderbird bitte reparieren? Zumindest jede
zweite Mail, die du schickst, hat eine FALSCHE Unterschrift. Ich
vermute, dass Thunderbird da einen groben Fehler mit Attachments hat.
Ich würde dem Vorschlag von der gnome-i18n-Liste folgen und nur die URL
zu einer übers Web herunterladbaren Datei in die Mail zu schreiben;
dadurch werden nämlich dann auch nur jene Leute beglückt, die die Datei
wirklich interessiert.

 Bis dann,
Alfie
-- 
  * Hey.. who's this uploading a galeon package... could it be...
    THE MAINTAINER OF GALEON!  stop the presses
 -- Jared Johnson, changelog.Debian for galeon (1.2.1-2)

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]