Re: Hallo deutsche GNOME-Gemeinde



Hallo,

Am Freitag, den 12.11.2004, 23:02 +0100 schrieb Frank Arnold: 
> Bei meinen ersten Übersetzungen habe ich mich vorerst auf die Gnome
> Extras beschränkt. Dort ist die Menge der Übersetzungen pro Anwendung
> nicht so groß und man muss sich nicht um verschiedene Branches (mehr
> oder weniger Gnome Release-Versionen, siehe auch [8] dazu) kümmern.
> Vielleicht äußert sich noch jemand dazu, der länger dabei ist. Mit
> diesem Thema habe ich mich bis jetzt auch noch nicht beschäftigt.

Für den Einstieg ist es sicherlich am besten, zuerst Pakete zu
übersetzen, die nicht den festen Release-Zyklus von Gnome mitmachen, da
man sich dann wirklich den ganzen Branch-Hick-Hack sparen kann.

Wenn später auch Programme, die in verschiedenen Branches vorliegen,
übersetzt werden wäre es fein, sowohl die Branch als auch »HEAD« zu
übersetzen. Momentan würde dies bedeuten, seine Übersetzungen für das
kommende 2.8.x-Release sowie »HEAD« für das kommende GNOME 2.10 zu
machen. Denn Übersetzungen, die nun für 2.8.x gemacht werden, landen
nicht automatisch in GNOME 2.10.

Falls es dabei mal konkrete Probleme geben sollte, einfach nachfragen.

> Jetzt kommen wir zum kritischen Punkt. Mit dem Einpflegen der fertigen
> po-Dateien klappt es im Moment nicht so recht. Da man als
> Normalsterblicher keinen Zugang zum CVS hat, muss das jemand aus dieser
> Liste tun. Das könnte etwas zügiger gehen.

Damit fühle ich auch mich angesprochen und stimme dir zu. Das Einpflegen
eingeschickter Übersetzungen ging leider nur sehr zögerlich bis gar
nicht vonstatten, aber ich gelobe Besserung. Ich werde versuchen, alle
nun eintreffenden Übersetzungen innerhalb von 24 Stunden, aller
spätestens nach 48 Stunden, ins CVS einzupflegen. Falls es mir nicht
gelingen sollte habt ihr einen Schuldigen, der öffentlich angeprangert
werden darf ;)

> Es könnte ja vorkommen, dass die zu übersetzende Zeichenkette
> Platzhalter enthält und diese für die deutsche Übersetzung nicht in der
> richtigen Reihenfolge stehen. Das kann man ändern:
> Original: "String '%s' is %d chars long"
> Übersetzt: "%2$d Zeichen lang ist die Zeichenkette `%1$s'"

Diese und auch einige allgemeine Informationen zum Übersetzen lassen
sich auch unter [1] finden, bisher leider nur in Englischer Sprache.

> An alle anderen: Bitte berichtigt mich, falls ich irgendwo falsch liege.
> Und wie wäre es, wenn wir in diesem Thread mehr oder weniger wichtige
> Sachen sammeln, um später eine vernünftige Anleitung damit zu erstellen?

Das wichtigste für den Einstieg hast du ja schon genannt. Die meiner
Meinung nach große Notwendigkeit, eine vernünftige, deutschsprachige
Anleitung zu erstellen, habe ich ja bereits vor wenigen Tagen kund
getan, daher unterstütze ich deinen Vorschlag, hier alle Informationen
rund um das Übersetzen (insbesondere von GNOME) zu sammeln.

Grüße,

-- Hendrik

[1] http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]