Re: Orca-Übersetzung



* Detlef Reichl <detlef reichl gmx org> [2004-06-01 22:40]:
> On Die, 2004-06-01 at 21:56 +0200, Daniel Holbach wrote:
>> msgid "%d. %s"
>> msgstr ""	<---- "%d. %s"  sonst gehen wohl Informationen verloren
> 
> meine letzte Übersetzung ist zwar schon ein wenig her, doch ist es nicht
> so, dass wenn msgstr leer ist das original msgid genommen wird?

 Ja -- nur wird es dann trotzdem als unübersetze Zeichenkette in der
Statistik geführt; und jeder, den es stört, stolpert wieder drüber. Also
schauen, wo das wie verwendet wird und trotzdem in die Übersetzung mit
aufnehmen.

 Nur Sachen leer lassen, wo man sich nicht sicher ist.

 Bis dann,
Alfie
-- 
"By IBM supporting Linux well then it is not a toy."
                                  -- Steve Ballmer, Microsoft
<http://www.crn.com/Components/Search/Article.asp?ArticleID=24944>

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]