* Sven Herzberg <herzi abi02 de> [2003-03-18 15:04]: > Kann ich gerne machen. Wäre allerdings nett, wenn du auch ein diff > (diff -u voher.po nachher.po) erstellen könntest (dann muss ich nur die > änderungen gegenlesen), und mir sagen würdest, woher du das original-po > hast (CVS, Übersetzungs-Webseite, ...?) O.k., kann ich machen. Diff im Anhang, das Original hatte ich von [1]. Bis jetzt hatte ich die Übersetzung immer an Jordi (den Debian-Paket-Betreuer von gtetrinet und wohl auch Mitentwickler) geschickt, aber er meinte, ich soll das besser hier auf der Liste deponieren. Bis dann, Alfie [1] <http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.2/PO/gtetrinet.HEAD.de.po> -- "Richard had noticed that events were cowards: they didn't occur singly, but instead they would run in packs and leap out at him all at once." -- Neil Gaiman, "Neverwhere"
--- gtetrinet.HEAD.de.po 2003-03-18 12:23:53.000000000 +0100 +++ gtetrinet.2003-03-18.de.po 2003-03-18 14:39:37.000000000 +0100 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-18 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-08 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-18 14:43+0100\n" "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie ist org>\n" -"Language-Team: German <de li org>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german lists debian org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/client.c:237 msgid "Couldn't resolve hostname." -msgstr "" +msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen." #: src/commands.c:38 msgid "_Connect to server..." @@ -60,7 +60,7 @@ #: src/commands.c:76 msgid "Disconnect from the current server" -msgstr "Verbindung vom aktuellen Server trennen" +msgstr "Verbindung zum aktuellen Server trennen" #: src/commands.c:78 msgid "Start game" @@ -132,9 +132,8 @@ msgstr "GTetrinet-Homepage" #: src/config.c:134 -#, fuzzy msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." -msgstr "Warnung: Theme hat keinen Namen" +msgstr "Warnung: Theme hat keinen Namen, falle auf den Standard zurück." #. make dialog that asks for address/nickname #: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:330 src/gtetrinet.c:77 @@ -266,7 +265,7 @@ #. partyline #: src/dialogs.c:890 msgid "Enable Timestamps" -msgstr "" +msgstr "Zeitstempel aktivieren" #. FIXME #: src/dialogs.c:911 src/gtetrinet.c:253 @@ -304,7 +303,7 @@ #. sound #: src/dialogs.c:967 msgid "Enable Sound" -msgstr "Musik aktivieren" +msgstr "Ton aktivieren" #: src/dialogs.c:970 msgid "Enable MIDI" @@ -325,7 +324,7 @@ #: src/dialogs.c:1024 msgid "Sound" -msgstr "Musik" +msgstr "Ton" #: src/fields.c:72 msgid "" @@ -370,7 +369,7 @@ #: src/fields.c:437 msgid "Specials:" -msgstr "Specials:" +msgstr "Spezial-Blöcke:" #: src/gtetrinet.c:77 msgid "SERVER" @@ -403,7 +402,7 @@ #: src/gtetrinet.c:120 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n" #. FIXME #: src/gtetrinet.c:242 src/gtetrinet.c:386 src/gtetrinet.c:437 @@ -421,17 +420,15 @@ #: src/partyline.c:77 msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Spieler" #: src/partyline.c:79 -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "Spiel starten" +msgstr "Status" #: src/partyline.c:81 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Beschreibung:" +msgstr "Beschreibung" #: src/partyline.c:135 msgid "Team" @@ -447,17 +444,15 @@ #: src/partyline.c:599 msgid "Talking in channel" -msgstr "" +msgstr "Im Kanal sprechen" #: src/partyline.c:601 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Verbindung trennen" +msgstr "Verbindung getrennt" #: src/tetrinet.c:192 -#, fuzzy msgid "Server disconnected" -msgstr "Nicht vebunden" +msgstr "Server-Verbindung getrennt" #: src/tetrinet.c:212 #, c-format @@ -627,171 +622,169 @@ msgstr "GTetrinet" #: gtetrinet.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Tetrinet client" -msgstr "Tetrinet-Client für GNOME" +msgstr "Tetrinet-Client" #: gtetrinet.desktop.in.h:3 msgid "Tetrinet client for GNOME" msgstr "Tetrinet-Client für GNOME" #: gtetrinet.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Command to run to play midi files." -msgstr "Geben Sie den Befehl zum Abzuspielen einer Midi-Datei ein:" +msgstr "Befehl zum Abzuspielen einer Midi-Datei." #: gtetrinet.schemas.in.h:2 msgid "Enable/disable midi music." -msgstr "" +msgstr "Midi-Musik de/aktivieren." #: gtetrinet.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Enable/disable sound." -msgstr "Musik aktivieren" +msgstr "Ton de/aktivieren." #: gtetrinet.schemas.in.h:4 msgid "Enable/disable timestamps." -msgstr "" +msgstr "Zeitstempel de/aktivieren." #: gtetrinet.schemas.in.h:5 msgid "" "Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " "provide sounds." msgstr "" +"Ton de/aktivieren. Bedenken Sie, dass das verwendete Theme Ton-Dateien " +"enthalten muss." #: gtetrinet.schemas.in.h:6 msgid "" "Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " "to work." msgstr "" +"Midi-Musik de/aktivieren. Sie müssen den Ton aktivieren, falls Sie Musik " +"wünschen." #: gtetrinet.schemas.in.h:7 msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." -msgstr "" +msgstr "Zeitstempel im Partyraum de/aktivieren." #: gtetrinet.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Key to discard special." -msgstr "Spezial-Block wegwerfen" +msgstr "Taste zum Spezial-Block wegwerfen." #: gtetrinet.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Key to drop piece." -msgstr "Stein fallen lassen" +msgstr "Taste zum Stein fallen lassen." #: gtetrinet.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Key to move down." -msgstr "Nach unten" +msgstr "Taste zum nach unten bewegen." #: gtetrinet.schemas.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Key to move left." -msgstr "Nach links" +msgstr "Taste zum nach links bewegen." #: gtetrinet.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Key to move right." -msgstr "Nach rechts" +msgstr "Taste zum nach rechts beweben." #: gtetrinet.schemas.in.h:13 msgid "Key to open the fields' message dialog." -msgstr "" +msgstr "Taste zum Öffnen des Nachrichten-Dialog des Feldes." #: gtetrinet.schemas.in.h:14 msgid "Key to rotate clockwise." -msgstr "" +msgstr "Taste zum Drehen im Uhrzeigersinn." #: gtetrinet.schemas.in.h:15 msgid "Key to rotate counterclockwise." -msgstr "" +msgstr "Taste zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn." #: gtetrinet.schemas.in.h:16 msgid "Server where you want to play." -msgstr "" +msgstr "Server, auf dem Sie spielen wollen." #: gtetrinet.schemas.in.h:17 msgid "" "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " "a \"theme.cfg\"." -msgstr "" +msgstr "Das aktuelle Theme-Verzeichnis. Es sollte eine lesbare " +"\"blocks.png\"- und eine \"theme.cfg\"-Datei enthalten." #: gtetrinet.schemas.in.h:18 msgid "Theme directory, should end with a '/'." -msgstr "" +msgstr "Theme-Verzeichnis, sollte mit einem '/' aufhören." #: gtetrinet.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." msgstr "" -"Der oben angegebene Befehl wird ausgeführt, wenn eine Midi-Datei abgespielt " +"Dieser Befehl Befehl wird ausgeführt, wenn eine Midi-Datei abgespielt " "wird. Der Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE " "vorhanden." #: gtetrinet.schemas.in.h:20 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." -msgstr "" +msgstr "Dies ist der Server, zu dem GTetrinet versuchen wird, sich zu verbinden." #: gtetrinet.schemas.in.h:21 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." msgstr "" +"Diese Taste wirft den aktuellen Spezial-Block weg. Die " +"Gross/Kleinschreibung ist unwichtig." #: gtetrinet.schemas.in.h:22 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." msgstr "" +"Diese Taste zeigt den Nachrichten-Dialog des Feldes an. Die " +"Gross/Kleinschreibung ist unwichtig." #: gtetrinet.schemas.in.h:23 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." msgstr "" +"Diese Taste läßt den Stein auf den Boden fallen. Die " +"Gross/Kleinschreibung ist unwichtig." #: gtetrinet.schemas.in.h:24 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." msgstr "" +"Diese Taste bewegt den Stein nach unten. Die " +"Gross/Kleinschreibung ist unwichtig." #: gtetrinet.schemas.in.h:25 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." msgstr "" +"Diese Taste bewegt den Stein nach links. Die " +"Gross/Kleinschreibung ist unwichtig." #: gtetrinet.schemas.in.h:26 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." msgstr "" +"Diese Taste bewegt den Stein nach rechts. Die " +"Gross/Kleinschreibung ist unwichtig." #: gtetrinet.schemas.in.h:27 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." msgstr "" +"Diese Taste dreht den Stein im Uhrzeigersinn. Die " +"Gross/Kleinschreibung ist unwichtig." #: gtetrinet.schemas.in.h:28 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." msgstr "" +"Diese Taste dreht den Stein gegen den Uhrzeigersinn. Die " +"Gross/Kleinschreibung ist unwichtig." #: gtetrinet.schemas.in.h:29 msgid "This will be the name of your team." -msgstr "" +msgstr "Dies wird der Name ihres Teams sein." #: gtetrinet.schemas.in.h:30 msgid "This will be your nickname in the game." -msgstr "" +msgstr "Dies wird ihr Spitzname im Spiel sein." #: gtetrinet.schemas.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Your nickname." -msgstr "Ihr Name:" +msgstr "Ihr Spitzname." #: gtetrinet.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Your team." -msgstr "Ihr Team:" - -#~ msgid "Ka-shu Wong <kswong zip com au>" -#~ msgstr "Ka-shu Wong <kswong zip com au>" - -#~ msgid "James Antill <james and org>" -#~ msgstr "James Antill <james and org>" - -#~ msgid "Jordi Mallach <jordi sindominio net>" -#~ msgstr "Jordi Mallach <jordi sindominio net>" - -#~ msgid "Dani Carbonell <bocata panete net>" -#~ msgstr "Dani Carbonell <bocata panete net>" +msgstr "Ihr Team."
Attachment:
pgpDqr6bIg0g7.pgp
Description: PGP signature