Re: [Fwd: Re: Re: Übersetzung, Vorschlag an die Übersetzer]



On Fri, 2002-05-03 at 20:57, Christian Meyer wrote:
> Christian Meyer <christian meyer cs tum edu> schrieb am 03.05.02:
> 
> > LinuxTag ist immer gut fuer solcherlei Dinge.
> gut zu wissen - ich werde da sein :-)

Fein, denn wir brauchen Leute (auch beim Aufbau, der am Mittwoch sein
wird!)

> > Wir haben eine Richtlinie, nach der wir uebersetzen. Sie wird zusammen
> > mit www.gnome.de online gehen.
> freu' mich schon drauf ... kann ich da was helfen? News beisteuern, etc.? Ich würde mich freuen, bald im gnome.de team dabeisein zu können.
> Evtl. soll ich ja auch nur die domain zahlen. Dieser Werbebanner ist nämlich leider mehr als lästig!

Wir muessen zuerst mal das News-System basteln. Ich wollte das auf basis
einer DB machen. 'herzi' nur auf basis einer XML-Datei. Das ist zwar
einfacher, weiss aber net inwiefern sich das spaeter raechen wird.
Wegen Domain zahlen:
Wenn die Seite endgueltig steht, werden wir die Domain Konold einfach
abkaufen, das sollte net so viel kosten. Meine Domain hat damals grad
mal DEM 40 im Jahr gekostet.
 
> > Unsere Uebersetzungen sind alles andere als holprig(bitte Bsp.). Es gibt
> > weitaus schlechtere Uebersetzungen, siehe KDE.
> Mit 'bisweilien [...] holprig' meine ich die Tatsache, dass Anwendungen und System oft unterschiedl. Begriffe für ein und die selbe Sache verwenden. Aber dem wird ja scheinbar sinnvollerweise mit der Übersetzungs-Richtlinie vorgebeugt.
> Das schwere ist eben einerseits die Gratwanderung zwischen Distanzlosigkeit und hochgestochenem formallinguistischem Gedöns sowie zwischen Fachchinesisch und gekünstelt wirkenden deutschen Wortderivaten.

Ja, das ist die Problematik. Wir haben eine fast fertige DB, die wir auf
gnome.de einbauen. Ich weiss allerdings nicht wie weit Manuel derzeit
ist und ob er Zeit hat. Manuel?

Gruesse,
Christian





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]