erste Beteiligung



zur Begutachtung
fürs gnome-utils

#: gtt/ctree.c:539          
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: gtt/ctree.c:547
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: gtt/ctree.c:555
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: gtt/ctree.c:563
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: gtt/ctree.c:632
msgid "Importance: How important is this project?"
msgstr "Wichtigkeit: Wie wichtig ist dieses Projekt?"

#: gtt/ctree.c:986 gtt/glade/project_properties.glade.h:29
msgid "Not Started"
msgstr "Nicht gestartet"

#: gtt/ctree.c:989 gtt/glade/project_properties.glade.h:9
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"

#: gtt/err-throw.c:61
msgid "No Error"
msgstr "Kein Fehler"

#: gtt/journal.c:107 
msgid "Error 404 Not Found"
msgstr "Fehler 404 Nicht gefunden"

#: gtt/menus.c:122
msgid "Stop the timer"
msgstr "Stoppuhr anhalten"

#: gtt/toolbar.c:231
msgid "User's Guide and Manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"

#: gtt/glade/interval_edit.glade.h:1
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Stunde"

#: gtt/glade/interval_edit.glade.h:2
msgid "10 Min"
msgstr "10 Min"

#: gtt/glade/interval_edit.glade.h:3
msgid "15 Min"
msgstr "15 Min"

#: gtt/glade/interval_edit.glade.h:4
msgid "2 Hours"
msgstr "2 Stunden"                                                             

#: gtt/glade/interval_edit.glade.h:5
msgid "20 Min"
msgstr "20 Min"

#: gtt/glade/interval_edit.glade.h:6
msgid "3 Hours"
msgstr "3 Stunden"

#: gtt/glade/interval_edit.glade.h:7
msgid "30 Min"
msgstr "30 Min"

#: gtt/glade/interval_edit.glade.h:8
msgid "5 Min"
msgstr "5 Min"

#: gtt/glade/interval_edit.glade.h:9
msgid "Exact Time"
msgstr "Genaue Zeit"

#: gtt/glade/journal.glade.h:6
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"

ciaody
-- 
taisto web de
Diese Mail wurde mit Hilfe eines artgerecht gehaltenen und freilaufenden
Pinguin erstellt und erfolgreich versendet.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]