Re: Zum Nautilus-Diff



* Christian Gissel (christian gissel gmx net) [010326 08:36]:
> Karl Eichwalder wrote:
> > 
> > mawarkus t-online de (Matthias Warkus) writes:
> > 
> > > Eazel geben vs. Eazel gibt: Das sind mehrere Leute, und anders als
> > > z.B. "die BASF" kann man "Eazel" nicht vergegenständlichen. Also denke
> > > ich, dass es "Eazel geben" heißen muss, so wie "Black Sabbath
> > > schraddeln" oder "Depeche Mode schmollen".
> > 
> > Dann solltest du konsequent "die Eazel-Leute geben" sagen.
> 
> Ja.

Ich stimme dem auch zu.

> In diesem Fall finde ich aber "[Die Firma] Eazel gibt ..." besser.
> Original: Eazel geben keinerlei Garantie dafür, dass das Programm
> richtig funktionieren wird.

"Die Firma Eazel" ist meiner Meinung keine schlechte Uebersetzung!
Klar ist, dass fuer Firmen viele Leute arbeiten. Aber die Firma als
"Ganzes" betrachtet ist fuer mich singular.

Christian




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]