Verschiedenes
- From: "Christian Meyer" <chrisime mailing uni de>
- To: gnome-de gnome org
- Subject: Verschiedenes
- Date: Thu, 01 Mar 2001 17:04:55 GMT
Hallo!
Ich möchte noch einige Dinge zur Sprache bringen:
Englische Wörter:
* Download: Könnte man im deutschen lassen.
* to download: herunterladen oder empfangen
Ich wäre für herunterladen. Meinungen?
* mount point: Mount-Punkt, Mount-Point, Einhängepunkt
Ich habe schon alle drei Schreibweisen gesehen. Wir sollten uns jedoch hier
einig werden
* timeout: Hier bin ich mir nicht mehr sicher wie wir verblieben sind.
Zeitüberschreitung war ja einigen zu lang.
* swap: Auslagerungs... oder Swap
Sonstiges:
* show: Hier sollten wir uns einig werden ob wir "zeigen" oder "anzeigen"
verwenden. "display" bedeutet ja "anzeigen" weswegen ich für "zeigen" bin.
* select: "wählen" oder "auswählen"
Ist ein bisschen Haarspalterei aber meiner Meinung wichtig.
Allgemeines zu den letzten Mails:
* "-": Karl, ich stimme mit Dir überein "Umschreibungen" statt der "-" zu
verwenden. Wenn das zu übersetzende Wort allerdings zu lang wird, müssen wir
auf die "-"Form zurückgreifen.
* "browse": Matthias, wenn wir uns geeinigt haben, können wir es in die
sgml-datei schreiben. Für ein konstruktives Gespräch zu diesem Thema (nach
GNOME1.4) bsp.weise auf dem LinuxTag bin ich allemal vielleicht kann Karl
auch dort sein.
* "URL": hier sollten wir für GNOME 1.4 noch bei "die URL" bleiben. Auch
hier ist eine Diskussion in Anwesenheit aller überaus angebracht
Den Shortcut zu "erset_zen" werde ich gleich in die sgml schreiben.
Grüße,
Christian
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]