[gnome-cyr] [DL]gnome-control-center - main



Здравствуйте,

Оставлен новый комментарий для gnome-control-center — main — po (Русский).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-control-center/main/po/ru/

Я менял ранее переведенные не потому что мне просто захотелось поменять, а потому что на то были веские 
причины, будь то баг-репорт на гитлабе, с доводами которого я согласился, или разные переводы одного и тоже 
же слова и т.д.

Речь шла о "Завершить сеанс", бак репорта при этом никакого не было, было только ваше желание и нежелание 
слушать оппонента.

Именно, слова синонимы, никто(или почти никто) из пищущего кода не задумывается о том, как это будут 
переводить.

Я исхожу из того, что это командная работа и люди в команде отдавали отчет в своих действиях. Не надо думать 
плохо о людях, которых вы не знаете.

С вами сложно вступать в дискуссию, для вас есть только два мнения: "Моё" и "Неправильное". Я считаю, что 
если исходно есть два термина, то и они должны быть переведены двумя терминами. Тем более, что "Рабочая 
область" нисколько не противоречит "Виртуальным рабочим столам". И если авторами было принято решение 
использовать термин "Workspace", то и переводить его следует не как "Рабочий стол", а как "Рабочая область" 
или "Рабочее пространство"

Sergej A.
--
Это автоматическое сообщение, отправленное с l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]