[gnome-cyr] Почему <<вторичный клик>> пере водится как <<клик правой мышкой>>?



Добрый день. Наткнулась в gnome-tweak-tools на такой перевод:

Resize with Secondary-click —> Изменение размера с помощью правой кнопки мыши
Secondary-click —>Щелчок правой кнопкой мыши
Перевод «вторичного клика» где-то обговаривался переводчиками Гнома как «щелчок правой кнопкой мыши»? Дело в том, что он им физически не является, и в данном случае наличествует неправильная информация и искажение смысла для пользователя. 
Почему не переводить буквальный смысл? «Вторичный клик» даёт понять, что это точно не клик правой клавишей мышки как минимум. 


С уважением, Дронова Юлия


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]