Re: [gnome-cyr] =?utf-8?b?0KHQvtGB0YLQvtGP0L3QuNC1INC/0LXRgNC10LI=?= =?utf-8?b?0L7QtNC+0LI=?=
- From: Вадим Великодный <vadim velikodniy gmail com>
- To: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
- Cc: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] Состояние переводов
- Date: Fri, 12 Mar 2010 21:28:02 +0200
Досадно, как раз зарезервировал для перевода на http://l10n.gnome.org и
увидел это письмо. Сейчас отменю.
Кстати, пользуясь случаем, обращаю внимание на проблему с переводом
словосочетания «Tab trigger». Сейчас оно переведено (и не только в
неточных переводах) как переключатель вкладок, хоть на самом деле это
слово, которое заменяется фрагментом текста (snippet) при нажатии Tab.
Короткий русский аналог мне в голову так и не пришёл.
On 12.03.2010 15:39, Leonid Kanter wrote:
Хорошо, я возьму gedit.
В Птн, 12/03/2010 в 16:05 +0300, Yuri Myasoedov пишет:
По evolution дела обстоят следующим образом:
* не переведено: 55 строк;
* неточно: 185 строк.
Сейчас занимаюсь им в первую очередь. В принципе
могу взять ещё hamster.
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
С уважением,
Вадим Великодный.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]