Re: [gnome-cyr] =?utf-8?b?0KHRgtCw0L3QtNCw0YDRgtC40LfQsNGG0LjRjyAs?= =?utf-8?b?INC70L7QutCw0LvQuNC30LDRhtC40Y8gLCDQv9C10YDQtdCy0L7QtNGLICwg?= =?utf-8?b?0L/RgNCw0LLQuNC70LAg0YDRg9GB0YHQutC+0LPQviDRj9C30YvQutCwLg==?=



15 октября 2009 Андрей Черепанов написал:
> 15 октября 2009 Alexey Balmashnov написал:
> > 2009/10/15 Андрей Черепанов <sibskull mail ru>:
> > > 15 октября 2009 Alexey Balmashnov написал:
> > >> Здравствуйте,
> > >>
> > >> Тут в одном из обсуждений проблемного с точки зрения пользователя
> > >> перевода [1] и раскопок, откуда перевод произрастает, проявились
> > >> «конфликты», вернее несоответствия, между всем, перечисленным в теме
> > >> данного сообщения.
> > >>
> > >> Буду благодарен за комментарии опытных переводчиков, пользователей и,
> > >> возможно, лингвистов ;)
> > >
> > > А где, собственно, [1] ?
> >
> > Всё как обычно.
> >
> > Вот оно:
> > [1]
> > https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/langpack-locales/+bug/124987
> 
> http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_212423
> 
> "«Русский орфографический словарь РАН» фиксирует такие варианты сокращений:
> _пн., вт., ср., чтв., пт., сб., воскр._ и _вс._"
> 
> Очевидно, что в практике точка опускается (достаточно посмотреть
>  большинство выпускаемых настенных календарей) и вне предложения эти
>  сокращения пишутся с заглавной буквы: Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
> (обращаю внимание, что "чтв" выбивается из общей практики приведённых
> сокращений, но оставим это на совести составителей орфографического
>  словаря).
> 
> Во всяком случае, в KDE используются именно такие сокращения.
По поводу общего указания даты, может, использовать для месяца не сокращение, 
а сокращённую форму (%x)?
$ date '+%a %x'
Чтв 15.10.2009


-- 
Андрей Черепанов
sibskull mail ru


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]