[gnome-cyr] =?koi8-r?b?89TJzNgg0MXSxdfPxME=?=
- From: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: [gnome-cyr] Стиль перевода
- Date: Sat, 07 Mar 2009 18:08:55 +0300
Привет.
В сообщениях программ часто фигурируют фразы следующей конструкции: "... could not be opened (saved, loaded, etc)..."
Как грамотно переводить такие сообщения на русский язык: "... не может быть открыт (сохранён, загружен и т. д.)" или "...не удалось открыть (сохранить, загрузить и т. д.)"? С одной стороны, второй вариант звучит лучше, с другой - первый вариант более точен, хотя и уродлив.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]