В Пнд, 02/03/2009 в 20:40 +0300, Yuri Myasoedov пишет: > Привет. > > Я подтянул перевод Anjuta. Исправлений довольно много, причём коснулись > они и существующего перевода. В частности, буквы "ё", > "symbol" переводил > как идентификатор, т. к. это на мой взгляд лучше отражает смысл слова, > чем прежнее "символ" и т. п. Это зря, символьная информация - общепринятый термин. > Как я уже говорил, мой po-файл чуть отличается от актуального. К > сожалению, до выходных возможности переводить не будет, модуль держать > на руках не хочу, вдруг кто ещё захочет приложиться. Спасибо, залил с небольшими исправлениями. Надо бы закончить, скоро у нас выпуск.
Attachment:
signature.asc
Description: =?koi8-r?Q?=FC=D4=C1?= =?koi8-r?Q?_=DE=C1=D3=D4=D8?= =?koi8-r?Q?_=D3=CF=CF=C2=DD=C5=CE=C9=D1?= =?koi8-r?Q?_=D0=CF=C4=D0=C9=D3=C1=CE=C1?= =?koi8-r?Q?_=C3=C9=C6=D2=CF=D7=CF=CA?= =?koi8-r?Q?_=D0=CF=C4=D0=C9=D3=D8=C0?=