[gnome-cyr] Russkiy perevod Banshee



Poskol'ku proizoshli kakie-to problemy s kodirovkoj, pishu v translite.
Ja obnovil perevod Banshee v sootvetstvii s kodom iz SVN. Opyta v perevode u menya malo, poetomu vpolne vozmozhny kakie-libo netochnosti.
Tem ne menee, kak mne kazhetsya, poluchilos' neploho :-) .
Nekotorye stroki ostalis' neperevedyonnymi, no eto uzhe na sovesti razrabotchikov. Nekotorye perevodit', naprotiv, ne sleduet.

Prisoedinyayu fajl .po.

--
Best regards,
Daniel Abramov aka Exception
# translation of banshee.pot to Russian
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the banshee package.
#
# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-12 21:04+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Abramov <ex vingrad ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
msgid "Channels"
msgstr "Ð?аналов"

#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
msgid "Free Lossless Audio Codec"
msgstr "Free Lossless Audio Codec"

#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC) â?? кодек Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м иÑ?Ñ?однÑ?м кодом, Ñ?жимаÑ?Ñ?ий звÑ?ковÑ?е даннÑ?е без поÑ?еÑ?и в каÑ?еÑ?Ñ?ве."

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates."
msgstr "Ð?еÑ?вободнÑ?й и более Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й, но в Ñ?о же вÑ?емÑ? попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?й кодек Ñ?жаÑ?иÑ? звÑ?ка. СжаÑ?Ñ?е им Ñ?айлÑ? имеÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? пÑ?и низкой Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и поÑ?ока."

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
msgid "Average Bitrate"
msgstr "УÑ?Ñ?еднÑ?ннаÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ока"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
msgid "Best"
msgstr "Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ее"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
msgid "Bitrate"
msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ока"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?ннаÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ока"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
msgstr "MP3 (кодиÑ?овÑ?ик LAME)"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
msgid "VBR Mode"
msgstr "Режим VBR"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
msgid "VBR Quality"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во VBR"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "Ð?еÑ?еменнаÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ока"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
msgid "Worst"
msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?дÑ?ее"

#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
msgid "MP3 (Xing Encoder)"
msgstr "MP3 (кодиÑ?овÑ?ик Xing)"

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
msgid "Audio quality"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во звÑ?ка"

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
msgstr "Vorbis Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м звÑ?ковÑ?м кодеком, обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ?им вÑ?Ñ?окое каÑ?еÑ?Ñ?во звÑ?ка пÑ?и Ñ?азмеÑ?е Ñ?айлов менÑ?Ñ?е, Ñ?ем пÑ?и Ñ?жаÑ?ии MP3."

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
msgid "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great dynamic range."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ией и Ñ?еализаÑ?ией, обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ?ий Ñ?жаÑ?ие даннÑ?Ñ? без поÑ?еÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?венное кодиÑ?ование Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анением болÑ?Ñ?ого динамиÑ?еÑ?кого диапазона."

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
msgid "Default"
msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
msgid "Extra processing"
msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? обÑ?абоÑ?ка"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
msgid "Highest"
msgstr "Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ий"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
msgid "Lossy mode"
msgstr "Режим Ñ? поÑ?еÑ?ей каÑ?еÑ?Ñ?ва"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
msgid "Store MD5 sum in the file"
msgstr "Ð¥Ñ?аниÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ммÑ? MD5 в Ñ?айле"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
msgid "Wavpack"
msgstr "Wavpack"

#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
msgstr "WAV+PCM Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ом, не допÑ?Ñ?каÑ?Ñ?им поÑ?еÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве, Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?им даннÑ?е без Ñ?жаÑ?иÑ?, Ñ? импÑ?лÑ?Ñ?но-кодовой модÑ?лÑ?Ñ?ией"

#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
msgstr "Ð?еÑ?вободнÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?жаÑ?иÑ? Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?ми, обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ?ий вÑ?Ñ?окое каÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?и Ñ?азмеÑ?е Ñ?айлов менÑ?Ñ?е, Ñ?ем пÑ?и Ñ?жаÑ?ии MP3. Файл WMA Ñ?о Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ока 96 Ð?биÑ?/Ñ? Ñ?квиваленÑ?ен Ñ?айлÑ? в MP3 Ñ?о Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ока 128 Ð?биÑ?/Ñ?."

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
msgid "Audio Quality"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во звÑ?ка"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
msgid "Use a variable bitrate"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пеÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ока"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "Windows Media Audio"

#: ../data/banshee-1.desktop.in.in.h:1
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:72
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:98
msgid "Banshee Media Player"
msgstr "Ð?едиапÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Banshee"

#: ../data/banshee-1.desktop.in.in.h:2
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:105
msgid "Media Player"
msgstr "Ð?едиапÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:201
msgid "Could not create pipeline"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? конвейеÑ?"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:207
msgid "Could not initialize element from cdda URI"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? из URI cdda"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:221
msgid "Could not create encoder pipeline"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? конвейеÑ? кодиÑ?ованиÑ?"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:227
msgid "Could not create queue plugin"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение планиÑ?ованиÑ?"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:235
msgid "Could not create filesink plugin"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение «filesink»"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:242
msgid "Could not link pipeline elements"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ? конвейеÑ?а"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:241
msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение «filesrc»"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:247
msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение «decodebin»"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:253
msgid "Could not create 'filesink' plugin"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение «filesink»"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:259
msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение «sinkben»"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:265
msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение «audioconvert»"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:271
msgid "Could not create encoding pipeline"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? конвейеÑ? кодиÑ?ованиÑ?"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:277
msgid "Could not get sink pad from encoder"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? вÑ?ода конвейеÑ?а кодиÑ?ованиÑ?"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
msgid "Could not construct pipeline"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? конвейеÑ?"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:75
msgid "Could not find an encoder for ripping."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и кодиÑ?овÑ?ик длÑ? копиÑ?ованиÑ?."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:91
msgid "Could not create CD ripping driver."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? компоненÑ? копиÑ?ованиÑ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? диÑ?ков."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:102
msgid "Could not initialize GStreamer library"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализоваÑ?Ñ? библиоÑ?екÑ? GStreamer"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:225
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create transcoder"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?елÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а"

#. Translators: this is the window title when a track is playing
#. {0} is the track title, {1} is the artist name
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:95
#, csharp-format
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{1} â?? {0}"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:506
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:136
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} из {1}"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:85
msgid "Disk Usage:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а занÑ?Ñ?о:"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:90
msgid "_Search:"
msgstr "Ð?Ñ?_каÑ?Ñ?:"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:126
msgid "All Columns"
msgstr "по вÑ?ем полÑ?м"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:128
msgid "Song Name"
msgstr "по названиÑ?"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:129
msgid "Artist Name"
msgstr "по иÑ?полниÑ?елÑ?"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:130
msgid "Album Title"
msgstr "по алÑ?бомÑ?"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:131
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:53
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:67
msgid "Genre"
msgstr "по жанÑ?Ñ?"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:132
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:105
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:66
msgid "Year"
msgstr "по годÑ?"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
#, csharp-format
msgid "Filter on {0}"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? {0}"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:87
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:51
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:77
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:55
msgid "Artist"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:92
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:50
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:62
msgid "Album"
msgstr "Ð?лÑ?бом"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:97
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:52
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:60
msgid "Title"
msgstr "Ð?азвание"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:102
msgid "Count"
msgstr "ЧиÑ?ло доÑ?ожек"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:107
msgid "Number"
msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?ожки"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:112
msgid "Count (unsorted)"
msgstr "ЧиÑ?ло доÑ?ожек (неÑ?поÑ?Ñ?доÑ?енное)"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:117
msgid "Number (unsorted)"
msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?ожки (неÑ?поÑ?Ñ?доÑ?еннÑ?й)"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:176
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistInfo.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:85
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й иÑ?полниÑ?елÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:185
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumInfo.cs:81
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:86
msgid "Unknown Album"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й алÑ?бом"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:194
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? композиÑ?иÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Streaming/SaveTrackMetadataJob.cs:42
#, csharp-format
msgid "Saving tags for {0}"
msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?аданнÑ?е длÑ? {0}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:82
msgid "Scanning for media"
msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?к Ñ?одеÑ?жимого"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:124
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:713
msgid "Scanning..."
msgstr "Ð?дÑ?Ñ? поиÑ?к..."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:160
#, csharp-format
msgid "Scanning ({0} files)..."
msgstr "Ð?дÑ?Ñ? поиÑ?к ({0} Ñ?айлов)..."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:304
msgid "Importing Media"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:310
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
msgstr "ФайлÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? импоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ??"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:316
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:77
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:179
#, csharp-format
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ? {0} из {1}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:226
msgid "Upgrading your Banshee Database"
msgstr "Ð?едиаÑ?ека Banshee обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ии"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:227
msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
msgstr "Ð?одождиÑ?е, пока ваÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? медиаÑ?ека Banshee пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в новÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:712
msgid "Refreshing Metadata"
msgstr "Ð?бновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?аданнÑ?е"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
msgid "Home Directory"
msgstr "Ð?омаÑ?ний каÑ?алог"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:52
msgid "Remove From Library"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? из медиаÑ?еки"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:41
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:56
msgid "Music Library"
msgstr "ФоноÑ?ека"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:56
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:56
msgid "Favorites"
msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:57
msgid "Songs rated four and five stars"
msgstr "Ð?еÑ?ни, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? оÑ?меÑ?или Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? или пÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?здоÑ?ками"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:61
msgid "Recent Favorites"
msgstr "Ð?оÑ?ледние понÑ?авивÑ?иеÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:62
msgid "Songs listened to often in the past week"
msgstr "Ð?еÑ?ни, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ?али в Ñ?еÑ?ение Ñ?Ñ?ой недели"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
msgid "Recently Added"
msgstr "Ð?оÑ?ледние добавленнÑ?е"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:67
msgid "Songs imported within the last week"
msgstr "Ð?еÑ?ни, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли добавленÑ? в медиаÑ?екÑ? не болÑ?Ñ?е недели назад"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:71
msgid "Unheard"
msgstr "Ð?епÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:72
msgid "Songs that have not been played or skipped"
msgstr "Ð?и Ñ?азÑ? не пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е, а Ñ?акже пÑ?опÑ?Ñ?еннÑ?е пеÑ?ни"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:78
msgid "Neglected Favorites"
msgstr "Ð?абÑ?Ñ?Ñ?е лÑ?бимÑ?е"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:79
msgid "Favorites not played in over two weeks"
msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? не Ñ?лÑ?Ñ?али как минимÑ?м две недели"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
msgid "Least Favorite"
msgstr "Ð?елÑ?бимÑ?е пеÑ?ни"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:84
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
msgstr "Ð?еÑ?ни, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? оÑ?меÑ?или одной или двÑ?мÑ? звÑ?здоÑ?ками или Ñ?аÑ?Ñ?о пÑ?опÑ?Ñ?кали"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:88
msgid "700 MB of Favorites"
msgstr "700 мегабайÑ? лÑ?бимÑ?Ñ? пеÑ?ен"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:89
msgid "A data CD worth of favorite songs"
msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? даннÑ?ми, Ñ?еликом Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий из лÑ?бимÑ?Ñ? пеÑ?ен"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94
msgid "80 Minutes of Favorites"
msgstr "80 минÑ?Ñ? лÑ?бимÑ?Ñ? пеÑ?ен"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:95
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й диÑ?к, Ñ?еликом Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий из лÑ?бимÑ?Ñ? пеÑ?ен"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:100
msgid "Unrated"
msgstr "Ð?еоÑ?енÑ?ннÑ?е"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:101
msgid "Songs that haven't been rated"
msgstr "Ð?еÑ?ни, коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? еÑ?Ñ? не дали оÑ?енкÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:54
msgid "Importing Songs"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? пеÑ?ен"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:107
#, csharp-format
msgid "Importing Songs from {0}"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ни из {0}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:41
msgid "Video Library"
msgstr "Ð?идеоÑ?ека"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:57
msgid "Videos rated four and five stars"
msgstr "Ð?идео, коÑ?оÑ?ое вÑ? оÑ?меÑ?или Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? или пÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?здоÑ?ками"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:61
msgid "Unwatched"
msgstr "Ð?епÑ?оÑ?моÑ?Ñ?енное видео"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:62
msgid "Videos that haven't been played yet"
msgstr "Ð?идео, коÑ?оÑ?ое вÑ? еÑ?Ñ? не Ñ?моÑ?Ñ?ели"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:92
msgid "Default player engine"
msgstr "«Ð?вижок» воÑ?пÑ?оизведениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:99
msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и ни одного «движка» воÑ?пÑ?оизведениÑ? видео. УбедиÑ?еÑ?Ñ? в коÑ?Ñ?екÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?ановке Banshee."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:277
msgid "Problem with Player Engine"
msgstr "Ð?еполадки Ñ? «движком» воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:129
#, csharp-format
msgid "Converting {0} of {1}"
msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? {0} из {1}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:129
msgid "Initializing"
msgstr "Ð?ниÑ?иализаÑ?иÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:130
msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
msgstr "Ð? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? Ñ?айлÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в дÑ?Ñ?гой Ñ?оÑ?маÑ?. Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ??"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:236
msgid "Cannot Convert File"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оизвеÑ?Ñ?и конвеÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?айла"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/NetworkDetect.cs:47
msgid "There is no available network connection"
msgstr "СеÑ?евое Ñ?оединение недоÑ?Ñ?Ñ?пно"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/NetworkDetect.cs:81
msgid "Cannot connect to NetworkManager"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? апплеÑ?ом Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/NetworkDetect.cs:82
msgid "An available, working network connection will be assumed"
msgstr "Ð?Ñ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?ановленное Ñ?еÑ?евое Ñ?оединение, еÑ?ли Ñ?акое еÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:202
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
msgid "Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:115
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:116
msgid "Delete Playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:328
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:334
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:448
msgid "New Playlist"
msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?пиÑ?ок"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? MPEG 3.0 (*.m3u)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:51
msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
msgstr "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:52
msgid "General"
msgstr "Ð?бÑ?ие"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:61
msgid "Co_py files to media folders when importing"
msgstr "Ð?Ñ?и импоÑ?Ñ?е Ñ?одеÑ?жимого _копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие папки"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:64
msgid "Write _metadata to files"
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? _меÑ?аданнÑ?е в Ñ?айлÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:65
msgid "Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio files."
msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?ннÑ?е Ñ?еги и дÑ?Ñ?гие меÑ?аданнÑ?е напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? в Ñ?айлÑ?, Ñ?оÑ?маÑ?ом коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:69
msgid "File System Organization"
msgstr "Ð?Ñ?ганизаÑ?иÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:72
msgid "Folder hie_rarchy"
msgstr "Ð?е_Ñ?аÑ?Ñ?иÑ? папок"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:75
msgid "File _name"
msgstr "_Ð?мÑ? Ñ?айла"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:77
msgid "Manage Extensions"
msgstr "УпÑ?авление Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:46
msgid "Random"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:55
msgid "Highest Rating"
msgstr "Ð?мееÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?енкÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:56
msgid "Lowest Rating"
msgstr "Ð?мееÑ? низÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енкÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:58
msgid "Most Often Played"
msgstr "ЧаÑ?е вÑ?его воÑ?пÑ?оизводимаÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:59
msgid "Least Often Played"
msgstr "Реже вÑ?его воÑ?пÑ?оизводимаÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:61
msgid "Most Recently Played"
msgstr "Ð?з воÑ?пÑ?оизведÑ?ннÑ?Ñ? недавно"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:62
msgid "Least Recently Played"
msgstr "Ð?з воÑ?пÑ?оизведÑ?ннÑ?Ñ? давно"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
msgid "Most Recently Added"
msgstr "Ð?з добавленнÑ?Ñ? недавно"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
msgid "Least Recently Added"
msgstr "Ð?з добавленнÑ?Ñ? давно"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69
msgid "items"
msgstr "Ñ?леменÑ?ов"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:70
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
msgid "minutes"
msgstr "минÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:71
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
msgid "hours"
msgstr "Ñ?аÑ?ов"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:72
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
msgid "MB"
msgstr "Ð?Ð?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:73
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
msgid "GB"
msgstr "Ð?Ð?"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79
msgid "artist"
msgstr "иÑ?полниÑ?елÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79
msgid "by"
msgstr "иÑ?п"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79
msgid "artists"
msgstr "иÑ?полниÑ?ели"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
msgid "album"
msgstr "алÑ?бом"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
msgid "on"
msgstr "в"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
msgid "from"
msgstr "из"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:91
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:70
msgid "Disc"
msgstr "Ð?иÑ?к"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:93
msgid "disc"
msgstr "диÑ?к"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:93
msgid "cd"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:93
msgid "discnum"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:98
msgid "Track Title"
msgstr "Ð?азвание"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
msgid "title"
msgstr "название"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
msgid "titled"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
msgid "name"
msgstr "имÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
msgid "named"
msgstr ""

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:107
msgid "year"
msgstr "год"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:107
msgid "released"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:107
msgid "yr"
msgstr ""

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:114
msgid "genre"
msgstr "жанÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:118
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:63
msgid "Composer"
msgstr "Ð?омпозиÑ?оÑ?"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:120
msgid "composer"
msgstr "композиÑ?оÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:124
msgid "Rating"
msgstr "Ð?Ñ?енка"

#. , typeof(NullQueryValue)},
#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
msgid "rating"
msgstr "Ñ?ейÑ?инг"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
msgid "stars"
msgstr "оÑ?енка"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:131
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:68
msgid "Play Count"
msgstr "Ð?Ñ?полнено"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133
msgid "plays"
msgstr "иÑ?полнено"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133
msgid "playcount"
msgstr "Ñ?аз"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133
msgid "listens"
msgstr "пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:69
msgid "Skip Count"
msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?ено"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:140
msgid "skips"
msgstr "пÑ?опÑ?Ñ?ено"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:140
msgid "skipcount"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "File Size"
msgstr "РазмеÑ? Ñ?айла"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
msgid "size"
msgstr "Ñ?азмеÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
msgid "filesize"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
msgid "File Location"
msgstr "РаÑ?положение Ñ?айла"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "uri"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "path"
msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "file"
msgstr "Ñ?айл"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "location"
msgstr "где"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:159
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:64
msgid "Duration"
msgstr "Ð?лиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
msgid "duration"
msgstr "длиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
msgid "length"
msgstr "длина"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
msgid "time"
msgstr "вÑ?емÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:166
msgid "Mime Type"
msgstr "Тип MIME"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168
msgid "type"
msgstr "Ñ?ип"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168
msgid "mimetype"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168
msgid "format"
msgstr "Ñ?оÑ?маÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168
msgid "ext"
msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
msgid "Last Played Date"
msgstr "Ð?оÑ?леднее иÑ?полнение"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:175
msgid "lastplayed"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:175
msgid "played"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:175
msgid "playedon"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:180
msgid "Last Skipped Date"
msgstr "Ð?оÑ?ледний Ñ?аз пÑ?опÑ?Ñ?ено"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:182
msgid "lastskipped"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:182
msgid "skipped"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:182
msgid "skippedon"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:74
msgid "Date Added"
msgstr "Ð?аÑ?а добавлениÑ?"

#. Translators: These are unique search fields.  Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
msgid "added"
msgstr "добавлено"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
msgid "imported"
msgstr "импоÑ?Ñ?иÑ?овано"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
msgid "addedon"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
msgid "dateadded"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
msgid "importedon"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:200
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
msgid "Smart Playlist"
msgstr "Ð?инамиÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#. Set translated names for operators
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334
msgid "is"
msgstr "Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?авно"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:316
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:335
msgid "is not"
msgstr "не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ?/не Ñ?авно"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
msgid "at most"
msgstr "не болÑ?Ñ?е"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:318
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:331
msgid "at least"
msgstr "Ñ?оÑ?Ñ? бÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:319
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
msgid "less than"
msgstr "менÑ?Ñ?е Ñ?ем"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:320
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:329
msgid "more than"
msgstr "болÑ?Ñ?е Ñ?ем"

#. DateQueryValue.Equal.Label               = Catalog.GetString ("is");
#. DateQueryValue.NotEqual.Label            = Catalog.GetString ("is not");
#. DateQueryValue.LessThanEqual.Label       = Catalog.GetString ("at most");
#. DateQueryValue.GreaterThanEqual.Label    = Catalog.GetString ("at least");
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326
msgid "before"
msgstr "до"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:327
msgid "after"
msgstr "поÑ?ле"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:336
msgid "contains"
msgstr "Ñ?одеÑ?жиÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:337
msgid "doesn't contain"
msgstr "не Ñ?одеÑ?жиÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:338
msgid "starts with"
msgstr "наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:339
msgid "ends with"
msgstr "заканÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:250
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:305
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:328
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:58
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:225
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?енеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие динамиÑ?еÑ?кие Ñ?пиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
#, csharp-format
msgid "Please file a bug with this error: {0}"
msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?ообÑ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ой оÑ?ибке: {0}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:51
msgid "Edit Smart Playlist"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? динамиÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:225
msgid "Delete Smart Playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? динамиÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:56
msgid "Close Error Report"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? об оÑ?ибкаÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:46
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:85
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:35
msgid "Details"
msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:122
msgid "Errors"
msgstr "Ð?Ñ?ибки"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:533
#, csharp-format
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
msgstr "Ð? {2} добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? {0} из {1}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:549
#, csharp-format
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
msgstr "Ð?з {2} Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ? {0} из {1}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:462
msgid "Name"
msgstr "Ð?азвание"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:467
msgid "GenericName"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:489
msgid "FilterQuery"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:567
#, csharp-format
msgid "{0} item"
msgid_plural "{0} items"
msgstr[0] "{0} Ñ?леменÑ?"
msgstr[1] "{0} Ñ?леменÑ?а"
msgstr[2] "{0} Ñ?леменÑ?ов"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61
msgid "Could not launch URL"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62
#, csharp-format
msgid ""
"{0} could not be opened: {1}\n"
"\n"
" Check your 'Preferred Applications' settings."
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? {0}: {1}\n"
"\n"
"Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аемÑ?Ñ? пÑ?иложений."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:69
msgid "Version:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:72
msgid "Authors:"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:75
msgid "Copyright/License:"
msgstr "Ð?иÑ?ензиÑ? (авÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава):"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:79
msgid "Extension Dependencies:"
msgstr "Ð?авиÑ?иÑ? оÑ?:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:180
msgid "Disable"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:181
msgid "Enable"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:59
msgid "Track"
msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?ожки"

#. new SortableColumn ("Rating", new RatingColumnCell (null, true), 0.15, "Rating"),
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:72
msgid "Last Played"
msgstr "Ð?оÑ?леднее иÑ?полнение"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:73
msgid "Last Skipped"
msgstr "Ð?оÑ?ледний Ñ?аз пÑ?опÑ?Ñ?ено"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:75
msgid "Location"
msgstr "РаÑ?положение"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:49
msgid "Primary Development"
msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:57
msgid "Contributors"
msgstr "УÑ?аÑ?Ñ?ники"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:89
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
msgstr "Ð?евеÑ?оÑ?Ñ?наÑ? моÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?авлении коллекÑ?ией мÑ?лÑ?Ñ?имедийного Ñ?одеÑ?жимого"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:91
msgid ""
"Copyright © 2005â??2008 Novell, Inc.\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
msgstr ""
"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава © 2005 Aaron Bockover"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
msgid "Banshee Wiki"
msgstr "Ð?ики Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:45
msgid "Important tasks are running"
msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? важнÑ?е задаÑ?и"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:47
msgid "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be resumed automatically the next time Banshee is run."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од из Banshee пÑ?иведÑ?Ñ? к пÑ?екÑ?аÑ?ениÑ? вÑ?полнениÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? задаÑ?. Ð?Ñ? возобновление пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке пÑ?огÑ?аммÑ? невозможно."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:54
msgid "Quit anyway"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно вÑ?йÑ?и"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:55
msgid "Continue running"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
msgid "Select album cover image"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е обложкÑ? алÑ?бома"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
msgid "All image files"
msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ? изобÑ?ажений"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
msgid "JPEG image files"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?айлÑ? JPEG"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
msgid "PNG image files"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?айлÑ? PNG"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
msgid "Browse..."
msgstr "Ð?бзоÑ?..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:98
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:51
msgid "Open Location"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:233
msgid "Automatically set all track numbers in increasing order"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? номеÑ?а доÑ?ожек в поÑ?Ñ?дке возÑ?аÑ?Ñ?аниÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:234
msgid "Set all track counts to this value"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?ло длÑ? вÑ?еÑ? доÑ?ожек"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:235
msgid "Set all artists to this value"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о имÑ? иÑ?полниÑ?елÑ? длÑ? вÑ?еÑ? доÑ?ожек"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:236
msgid "Set all albums to this value"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом длÑ? вÑ?еÑ? доÑ?ожек"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:237
msgid "Set all disc numbers to this value"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? номеÑ? диÑ?ка длÑ? вÑ?еÑ? доÑ?ожек"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:238
msgid "Set all genres to this value"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? жанÑ? длÑ? вÑ?еÑ? доÑ?ожек"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:239
msgid "Set all years to this value"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? год длÑ? вÑ?еÑ? доÑ?ожек"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:240
msgid "Apply the values of this track set for the Artist, Album Title, Genre, Track count, Year, and Rating fields to the rest of the selected tracks in this editor."
msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? полей Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?, Ð?лÑ?бом, Ð?анÑ?, ЧиÑ?ло доÑ?ожек, Ð?од и Ð?Ñ?енка к оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м вÑ?бÑ?аннÑ?м доÑ?ожкам."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:241
msgid "Set all ratings to this value"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?енкÑ? вÑ?ем доÑ?ожкам."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:303
msgid "Never played"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? не воÑ?пÑ?оизводилаÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:317
#, csharp-format
msgid "Editing item {0} of {1}"
msgstr "РедакÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ? {0} из {1}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:318
#, csharp-format
msgid "Editing {0}"
msgstr "РедакÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? «{0}»"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
msgid "_Media"
msgstr "_СодеÑ?жимое"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
msgid "Import _Media..."
msgstr "_Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
msgid "Import media from a variety of sources"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое из Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
msgid "Open a remote location for playback"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?й адÑ?еÑ? длÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:65
msgid "_Quit"
msgstr "Ð?Ñ?_йÑ?и"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:66
msgid "Quit Banshee"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:70
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:73
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:74
msgid "Modify your personal preferences"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?иложениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:77
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "УпÑ?авление _Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:78
msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? добавлÑ?Ñ?Ñ? в Banshee новÑ?е возможноÑ?Ñ?и"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:82
msgid "_Tools"
msgstr "С_еÑ?виÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:86
msgid "_Help"
msgstr "СпÑ?_авка"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:89
msgid "_Web Resources"
msgstr "_Ð?еб-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
msgstr "_РÑ?ководÑ?Ñ?во по Banshee в Ð?ики"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:93
msgid "Learn about how to use Banshee"
msgstr "УзнайÑ?е, как полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елем Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98
msgid "Advanced Collection Searching"
msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е поиÑ?ковÑ?е возможноÑ?Ñ?и"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
msgstr "УзнайÑ?е о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ваÑ? поиÑ?ка Ñ?одеÑ?жимого в ваÑ?ей медиаÑ?еке"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:104
msgid "Banshee _Home Page"
msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105
msgid "Visit the Banshee Home Page"
msgstr "Ð?айÑ?и на Ñ?айÑ? Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110
msgid "_Get Involved"
msgstr "_Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111
msgid "Become a contributor to Banshee"
msgstr "Ð?Ñ?имиÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в Ñ?азÑ?абоÑ?ке Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:116
msgid "_Version Information..."
msgstr "_Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о веÑ?Ñ?ии..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:117
msgid "View detailed version and configuration information"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? подÑ?обноÑ?Ñ?и о веÑ?Ñ?ии и конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии пÑ?иложениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:156
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:163
msgid "Error opening stream"
msgstr "Ð?Ñ?и попÑ?Ñ?ке оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ок пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:157
msgid "Could not open stream or playlist"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ок или Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:164
msgid "Problem parsing playlist"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?азбоÑ?е Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/InterfaceActionService.cs:190
msgid "ActiveSourceUIResource"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:65
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:195
msgid "_Play"
msgstr "_Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
msgid "Play or pause the current item"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и или пÑ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
msgid "_Next"
msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
msgid "Play the next item"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей доÑ?ожки"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
msgid "Play the previous item"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей доÑ?ожки"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
msgid "Seek _to..."
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? _до..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
msgid "Seek to a specific location in current item"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?ожкÑ? до опÑ?еделÑ?нного моменÑ?а"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:169
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "Ð?_еÑ?ейÑ?и к игÑ?аÑ?Ñ?ей пеÑ?не"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? в даннÑ?й моменÑ? доÑ?ожке"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:164
msgid "_Restart Song"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ? на_Ñ?ала"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
msgid "Restart the current item"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?ожкÑ? Ñ? наÑ?ала"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:91
msgid "_Stop When Finished"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? по оконÑ?ании"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? по оконÑ?ании воÑ?пÑ?оизведениÑ? данной доÑ?ожки"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:98
msgid "_Playback"
msgstr "Ð?_оÑ?пÑ?оизведение"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:165
msgid "_Restart Video"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о видео Ñ? на_Ñ?ала"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:170
msgid "_Jump to Playing Video"
msgstr "Ð?_еÑ?ейÑ?и к пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваемомÑ? видео"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:189
msgid "_Pause"
msgstr "Ð?_аÑ?за"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:75
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:76
msgid "Repeat"
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?ение"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:81
msgid "Repeat _Off"
msgstr "_Ð?е повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:82
msgid "Do not repeat playlist"
msgstr "Ð?е повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:86
msgid "Repeat _All"
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _вÑ?е"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:87
msgid "Play all songs before repeating playlist"
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е пеÑ?ни в Ñ?пиÑ?ке воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:91
msgid "Repeat Singl_e"
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _однÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:92
msgid "Repeat the current playing song"
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?нÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:78
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ивание"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:84
msgid "Shuffle _Off"
msgstr "_Ð?е пеÑ?емеÑ?иваÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:85
msgid "Do not shuffle playlist"
msgstr "Ð?е пеÑ?емеÑ?иваÑ?Ñ? пеÑ?ни в Ñ?пиÑ?ке воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:89
msgid "Shuffle by _Song"
msgstr "_Ð?еÑ?ни в Ñ?лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:90
msgid "Play songs randomly from the playlist"
msgstr "Ð?гÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?ни из Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? в Ñ?лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:94
msgid "Shuffle by A_rtist"
msgstr "_Ð?Ñ?полниÑ?ели в Ñ?лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:95
msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е пеÑ?ни одного иÑ?полниÑ?елÑ?, а заÑ?ем Ñ?лÑ?Ñ?айно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:99
msgid "Shuffle by A_lbum"
msgstr "_Ð?лÑ?бомÑ? в Ñ?лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:100
msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е пеÑ?ни из одного алÑ?бома, а заÑ?ем Ñ?лÑ?Ñ?айно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
msgid "_New Playlist"
msgstr "_СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
msgid "Create a new empty playlist"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
msgid "New _Smart Playlist"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? _динамиÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
msgid "Create a new smart playlist"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й динамиÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
msgid "Import to Library"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? в медиаÑ?екÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
msgid "Import source to library"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ник в медиаÑ?екÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
msgid "Export Playlist..."
msgstr "ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
msgid "Export a playlist"
msgstr "ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:114
msgid "Refresh"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айно Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?й динамиÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
msgid "Sort Children"
msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:123
msgid "Name Ascending"
msgstr "Ð?о имени в алÑ?авиÑ?ном поÑ?Ñ?дке"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:127
msgid "Name Descending"
msgstr "Ð?о имени в обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:131
msgid "Size Ascending"
msgstr "Ð?о Ñ?азмеÑ?Ñ? в поÑ?Ñ?дке возÑ?аÑ?Ñ?аниÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:135
msgid "Size Descending"
msgstr "Ð?о Ñ?азмеÑ?Ñ? в поÑ?Ñ?дке Ñ?бÑ?ваниÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:215
msgid "GtkActionPath"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:286
msgid "Could not export playlist"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:363
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? {0}?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:372
#, csharp-format
msgid "Do not ask me this again"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е не Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? об Ñ?Ñ?ом"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?_Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:88
msgid "Select all tracks"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
msgid "Select _None"
msgstr "_СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:92
msgid "Unselect all tracks"
msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление Ñ?о вÑ?еÑ? доÑ?ожек"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
msgid "_Edit Track Information"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
msgid "Edit information on selected tracks"
msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? меÑ?аданнÑ?е вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? доÑ?ожек"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:99
msgid "Add _to Playlist"
msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е доÑ?ожки в конеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? или Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й из ниÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
msgid "Create new playlist from selected tracks"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? из вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? доÑ?ожек новÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
msgid "_Remove"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
msgid "Remove selected track(s) from this source"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е доÑ?ожки оÑ?Ñ?Ñ?да"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113
msgid "Remove From _Library"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? из _медиаÑ?еки"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
msgid "Remove selected track(s) from library"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е доÑ?ожки из медиаÑ?еки"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:117
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ? _диÑ?ка"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е доÑ?ожки Ñ? диÑ?ка"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
msgid "_Search"
msgstr "Ð?Ñ?_каÑ?Ñ? пеÑ?ни"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:125
msgid "Search for items matching certain criteria"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? пеÑ?ни, Ñ?овпадаÑ?Ñ?ие по опÑ?еделÑ?ннÑ?м кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?м"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:128
msgid "By Matching _Album"
msgstr "Ð?з Ñ?Ñ?ого _алÑ?бома"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:129
msgid "Search all songs of this album"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? вÑ?е пеÑ?ни из Ñ?Ñ?ого алÑ?бома"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:132
msgid "By Matching A_rtist"
msgstr "ЭÑ?ого _иÑ?полниÑ?елÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:133
msgid "Search all songs of this artist"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? вÑ?е пеÑ?ни Ñ?Ñ?ого иÑ?полниÑ?елÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:446
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
msgstr[0] "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? {0} Ñ?леменÑ? безвозвÑ?аÑ?но?"
msgstr[1] "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е безвозвÑ?аÑ?но Ñ?далиÑ?Ñ? {0} вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?а?"
msgstr[2] "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е безвозвÑ?аÑ?но Ñ?далиÑ?Ñ? {0} вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:450
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
msgstr "УдалÑ?ннÑ?е пеÑ?ни воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? бÑ?деÑ? невозможно."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:453
#, csharp-format
msgid "Remove selection from {0}?"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка «{0}»?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:456
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
msgstr[0] "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? {0} Ñ?леменÑ? из Ñ?пиÑ?ка «{1}»?"
msgstr[1] "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? {0} вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?а из Ñ?пиÑ?ка «{1}»?"
msgstr[2] "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? {0} вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов из Ñ?пиÑ?ка «{1}»?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:64
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:67
msgid "_Equalizer"
msgstr "_ЭквалайзеÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:68
msgid "View the graphical equalizer"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?квалайзеÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ð?о веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
msgid "Toggle Fullscreen Mode"
msgstr "Ð?ойÑ?и или вÑ?йÑ?и из полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:79
msgid "Show Cover _Art"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? _обложкÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
msgid "Toggle display of album cover art"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? или не показÑ?ваÑ?Ñ? обложкÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:132
msgid "Stop Operation"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:133
#, csharp-format
msgid "Stop {0}"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? {0}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136
msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? еÑ?Ñ? не завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ? еÑ??"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
#, csharp-format
msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? «{0}» вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? пÑ?одолжаеÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ? еÑ??"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
msgid "Continue"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:143
#, csharp-format
msgid "Continue {0}"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? {0}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:44
msgid "Import Files to Library"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? Ñ?айлов в медиаÑ?екÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
msgid "Local Files"
msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?е Ñ?айлÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:44
msgid "Import Folder to Library"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? папки в медиаÑ?екÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:61
msgid "Local Folder"
msgstr "Ð?окалÑ?наÑ? папка"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:84
msgid "No available profiles"
msgstr "Ð?еÑ? пÑ?оÑ?илей"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:72
msgid "Advanced"
msgstr "Ð?одÑ?обнее"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:19
msgid "Export Playlist"
msgstr "ЭкÑ?поÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:28
msgid "Export"
msgstr "ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:53
msgid "Select Format: "
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:87
msgid "Select library location"
msgstr "Ð?адайÑ?е Ñ?аÑ?положение медиаÑ?еки"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:95
msgid "Reset"
msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
msgid "Could not show preferences"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
msgid "The preferences service could not be found."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?лÑ?жбÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:82
msgid "New Smart Playlist"
msgstr "Ð?овÑ?й динамиÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:104
msgid "Browser on Left"
msgstr "Ð?ини-бÑ?аÑ?зеÑ? Ñ?лева"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:105
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мини-бÑ?аÑ?зеÑ? Ñ?лева оÑ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:108
msgid "Browser on Top"
msgstr "Ð?ини-бÑ?аÑ?зеÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:109
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мини-бÑ?аÑ?зеÑ? над Ñ?пиÑ?ком воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:114
msgid "Show Browser"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? мини-бÑ?аÑ?зеÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:115
msgid "Show or hide the artist/album browser"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мини-бÑ?аÑ?зеÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:2
msgid "0 MB"
msgstr "0 Ð?Ð?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:3
msgid "0:00"
msgstr "0:00"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Albu_m:</b>"
msgstr "<b>_Ð?лÑ?бом:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:5
msgid "<b>Album Cover:</b>"
msgstr "<b>Ð?бложка алÑ?бома:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:6
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "<b>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ока:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:7
msgid "<b>Channels:</b>"
msgstr "<b>Ð?аналов:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:8
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Ð?лиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:10
msgid "<b>File name:</b>"
msgstr "<b>Ð?мÑ? Ñ?айла:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:11
msgid "<b>File size:</b>"
msgstr "<b>РазмеÑ? Ñ?айла:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Imported on:</b>"
msgstr "<b>Ð?обавлено:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:13
msgid "<b>Last played:</b>"
msgstr "<b>Ð?оÑ?леднее иÑ?полнение:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:14
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>РаÑ?положение:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:15
msgid "<b>Play count:</b>"
msgstr "<b>СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ик иÑ?полнений:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:16
msgid "<b>Sample rate:</b>"
msgstr "<b>ЧаÑ?Ñ?оÑ?а диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?ии:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:17
msgid "<b>Session Information</b>"
msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?еÑ?Ñ?ии</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:18
msgid "<b>Track _count:</b>"
msgstr "<b>_ЧиÑ?ло доÑ?ожек:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:19
msgid "<b>Track _number:</b>"
msgstr "<b>_Ð?омеÑ? доÑ?ожки:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:20
msgid "<b>Write Options</b>"
msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?и</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:21
msgid "<b>_Artist:</b>"
msgstr "<b>_Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:22
msgid "<b>_Disc:</b>"
msgstr "<b>Ð?омеÑ? _диÑ?ка:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:23
msgid "<b>_Genre:</b>"
msgstr "<b>_Ð?анÑ?:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:24
msgid "<b>_Rating:</b>"
msgstr "<b>_Ð?Ñ?енка:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:25
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>Ð?аз_вание:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:26
msgid "<b>_Year:</b>"
msgstr "<b>_Ð?од:</b>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:27
msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
msgstr "<big><b>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое в медиаÑ?екÑ?</b></big>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:28
msgid "Apply common field values to all tracks"
msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? Ñ?ипиÑ?нÑ?Ñ? полей ко вÑ?ем доÑ?ожкам"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:29
msgid "Artwork"
msgstr "Ð?изайн"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:30
msgid "Back"
msgstr "Ð?азад"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:31
msgid "Choose an import source:"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ник импоÑ?Ñ?а:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:32
msgid "Copy to all"
msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? во вÑ?е"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:33
msgid "Create a new preset"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановкÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:34
msgid "Delete the active preset"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?Ñ?ановкÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:36
msgid "Disc Options"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? диÑ?ка"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:37
msgid "Disc format:"
msgstr "ФоÑ?маÑ? диÑ?ка:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:38
msgid "Disc name:"
msgstr "Ð?мÑ? диÑ?ка:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:39
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е не показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? диалог"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:40
msgid "Eject disc after writing"
msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? диÑ?к поÑ?ле запиÑ?и"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:41
msgid "Embed directly in song"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? в Ñ?айл пеÑ?ни"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:42
msgid "Enabled"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:43
msgid "Enter Next"
msgstr "Ð?веÑ?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:44
msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
msgstr "Ð?ведиÑ?е адÑ?еÑ? Ñ?айла, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:45
msgid "Equalizer"
msgstr "ЭквалайзеÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:47
msgid "Forward"
msgstr "Ð?пеÑ?Ñ?д"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:48
msgid "Import Media Source"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?ого иÑ?Ñ?оÑ?ника"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:49
msgid "Import Media to Library"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого в медиаÑ?екÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:50
msgid "Metadata"
msgstr "Ð?еÑ?аданнÑ?е"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:52
msgid "Open in editor"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?едакÑ?оÑ?е"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:53
msgid "Playlist _Name: "
msgstr "_Ð?мÑ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?: "

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:54
msgid "Predefined Smart Playlists"
msgstr "Ð?оÑ?овÑ?е динамиÑ?еÑ?кие Ñ?пиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:55
msgid "Save to song directory"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в каÑ?алог Ñ? пеÑ?нÑ?ми"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:56
msgid "Seek to Position"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка до положениÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:57
msgid "Select for use"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:59
msgid "Write disc to:"
msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?Ñ? на:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:60
msgid "Write speed:"
msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?и:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:61
msgid "Your media library is empty. You may import new music and videos into your library now, or choose to do so later."
msgstr "Ð?аÑ?а медиаÑ?ека пÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? в неÑ? мÑ?зÑ?кÑ? или видео пÑ?Ñ?мо Ñ?ейÑ?аÑ? или Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о позже."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:62
msgid "_Write"
msgstr "Ð?_апиÑ?аÑ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
msgid ""
"Insert\n"
"Disc"
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е\n"
"Ð?иÑ?к"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/RatingMenuItem.cs:48
msgid "Rating:"
msgstr "Ð?Ñ?енка:"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:121
msgid "Idle"
msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:122
msgid "Contacting..."
msgstr "Соединение..."

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:128
msgid "Buffering"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:549
msgid "Muted"
msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?ено"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:551
msgid "Full Volume"
msgstr "Ð?олнаÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:99
msgid "Device Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:112
msgid "Product"
msgstr "Ð?азвание"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:113
msgid "Vendor"
msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:165
#, csharp-format
msgid "Loading {0}"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? {0}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:227
#, csharp-format
msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it."
msgstr "ФоÑ?маÑ? «{0}» не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом, а подÑ?одÑ?Ñ?ий конвеÑ?Ñ?еÑ? найÑ?и не Ñ?далоÑ?Ñ?."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:233
msgid "File format conversion is not supported for this device."
msgstr "Ð?лÑ? данного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва конвеÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айлов не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."

#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
#, csharp-format
msgid "{0} Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва {0}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
msgid "Device name"
msgstr "Ð?мÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
msgid "Encode to"
msgstr "Ð?одиÑ?оваÑ?Ñ? в"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
msgid "Capacity used"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а занÑ?Ñ?о"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
msgid "Advanced details"
msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
msgid "Music"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:70
#, csharp-format
msgid "Delete From {0}"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? из {0}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:71
#, csharp-format
msgid "Eject {0}"
msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? {0}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:100
#, csharp-format
msgid "Ejecting {0}..."
msgstr "Ð?звлекаеÑ?Ñ?Ñ? {0}..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:107
#, csharp-format
msgid "Could not eject {0}: {1}"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? извлеÑ?Ñ? {0}: {1}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
msgid "Videos"
msgstr "Ð?идео"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:480
msgid "Syncing iPod"
msgstr "Ð?дÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ? iPod"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:481
msgid "Preparing to synchronize..."
msgstr "Ð?дÑ?Ñ? подгоÑ?овка к Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:502
msgid "Updating..."
msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? обновление..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:506
msgid "Flushing to disk..."
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? на диÑ?к..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:97
#, csharp-format
msgid "Audio Folder"
msgid_plural "Audio Folders"
msgstr[0] "Ð?Ñ?диокаÑ?алог"
msgstr[1] "Ð?Ñ?диокаÑ?алоги"
msgstr[2] "Ð?Ñ?диокаÑ?алоги"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:103
msgid "Required Folder Depth"
msgstr "Ð?еобÑ?одимаÑ? глÑ?бина каÑ?алога"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:76
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:115
msgid "MTP Support Ignoring Device"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лем поддеÑ?жки MTP"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:77
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:116
msgid "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
msgstr "Ð?Ñ?диопÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? MTP, вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й в Banshee, можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? не более Ñ?ем Ñ? одним Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом MTP одновÑ?еменно"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:89
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? модÑ?лÑ? поддеÑ?жки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в MTP"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:90
msgid "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? модÑ?лÑ? поддеÑ?жки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в MTP. Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? по Ñ?Ñ?ой Ñ?еме на веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP.";

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:101
msgid "Error Finding MTP Device Support"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и модÑ?лÑ? поддеÑ?жки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в MTP"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:102
msgid "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
msgstr "Ð?Ñ?ло обнаÑ?Ñ?жено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во MTP, однако Banshee не Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? модÑ?лÑ? поддеÑ?жки длÑ? него."

#. user_event.Progress = (double)current / total;
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:149
#, csharp-format
msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? {0} - {1} из {2}"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:51
msgid "Audio CD"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й диÑ?к"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:87
#, csharp-format
msgid "Track {0}"
msgstr "Ð?оÑ?ожка {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:117
msgid "Importing Audio CD"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й диÑ?к"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:118
msgid "Initializing Drive"
msgstr "Ð?ниÑ?иализиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ивод"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:120
#, csharp-format
msgid "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to stop it?"
msgstr "<i>{0}</i> вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? импоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оноÑ?екÑ?. Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ? импоÑ?Ñ??"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:248
msgid "Cannot Import CD"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й диÑ?к"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:156
msgid "Audio CD Importing"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? диÑ?ков"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:158
msgid "_Import format"
msgstr "_ФоÑ?маÑ? Ñ?айлов на вÑ?Ñ?оде"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:162
msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е аÑ?дио-диÑ?ки"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:163
msgid "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not already in the library."
msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?аз, когда вÑ? вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?е мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й диÑ?к в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки наÑ?инаÑ?Ñ? импоÑ?Ñ? мÑ?зÑ?ки, еÑ?ли Ñ?Ñ?ого алÑ?бома еÑ?Ñ? неÑ? в Ñ?оноÑ?еке, а Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие меÑ?аданнÑ?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:167
msgid "_Eject after importing"
msgstr "_Ð?звлекаÑ?Ñ? диÑ?к поÑ?ле импоÑ?Ñ?а"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:168
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки извлекаÑ?Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й диÑ?к поÑ?ле Ñ?ого, как он бÑ?л импоÑ?Ñ?иÑ?ован."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:171
msgid "Use error correction when importing"
msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?иÑ? оÑ?ибок пÑ?и импоÑ?Ñ?е"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:172
msgid "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow down importing substantially."
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?ибок позволÑ?еÑ? иÑ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ? Ñ? диÑ?ком, Ñ?акие как Ñ?аÑ?апинÑ?, но пÑ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венно замедлÑ?еÑ? импоÑ?Ñ? запиÑ?ей."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:239
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:388
msgid "Import CD"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? диÑ?к"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:240
msgid "Import this audio CD to the library"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й диÑ?к в медиаÑ?екÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:246
msgid "Duplicate CD"
msgstr "ТиÑ?ажиÑ?оваÑ?Ñ? диÑ?к"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
msgid "Duplicate this audio CD"
msgstr "ТиÑ?ажиÑ?оваÑ?Ñ? даннÑ?й мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й диÑ?к"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:104
msgid "Searching for CD metadata..."
msgstr "Ð?дÑ?Ñ? поиÑ?к меÑ?аданнÑ?Ñ? длÑ? диÑ?ка..."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:137
msgid "Could not fetch metadata for CD."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? меÑ?аданнÑ?е длÑ? диÑ?ка."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:165
msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое импоÑ?Ñ?иÑ?ование бÑ?ло оÑ?клÑ?Ñ?ено, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оноÑ?еке."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:188
msgid "Could not import CD"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? диÑ?к"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:312
msgid "Ejecting audio CD..."
msgstr "Ð?звлекаеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й диÑ?к..."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:330
#, csharp-format
msgid "Could not eject audio CD: {0}"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? извлеÑ?Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?й диÑ?к: {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
msgid "Eject Disc"
msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? диÑ?к"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:387
#, csharp-format
msgid "Import â??{0}â??"
msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? «{0}»"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:84
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ð?а_кладки"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:87
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? закладкÑ? на даннÑ?й моменÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ей доÑ?ожке"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ? закладкÑ?"

#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:210
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:41
msgid "Shared Music"
msgstr "Ð?бÑ?аÑ? мÑ?зÑ?ка"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
msgid "Login to Music Share"
msgstr "Ð?айÑ?и в обÑ?ий каÑ?алог мÑ?зÑ?ки"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
msgid "Authentication Required"
msgstr "Ð?еобÑ?одима аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
msgid "Username:"
msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:61
msgid "Password:"
msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"

#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
msgid "Login"
msgstr "Ð?ойÑ?и"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
msgid "Music Share"
msgstr "Ð?бÑ?ий доÑ?Ñ?Ñ?п к мÑ?зÑ?ке"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:69
msgid "Disconnect"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:96
#, csharp-format
msgid "Connecting to {0}"
msgstr "Ð?дÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:182
#, csharp-format
msgid "Logging in to {0}"
msgstr "Ð?дÑ?Ñ? авÑ?оÑ?изаÑ?иÑ? на {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:124
msgid "_Last.fm"
msgstr "_Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Audioscrobbler"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:128
msgid "Visit _User Profile Page"
msgstr "Ð?айÑ?и на _ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
msgstr "Ð?айÑ?и на _ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:132
msgid "_Configure..."
msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:133
msgid "Configure the Last.fm Extension"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:138
msgid "_Enable Song Reporting"
msgstr "_Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? о пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?Ñ? пеÑ?нÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:139
msgid "Enable song reporting"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? о пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?Ñ? пеÑ?нÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:69
msgid "_Add Station"
msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:70
msgid "Add a new Last.fm radio station"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:77
msgid "Connect"
msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:82
msgid "Sort Stations by"
msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:87
#, csharp-format
msgid "Listen to {0} Station"
msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:88
#, csharp-format
msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? {0} длÑ? Ñ?Ñ?ого иÑ?полниÑ?елÑ? на Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:127
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:152
msgid "View on Last.fm"
msgstr "Ð?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елÑ? на Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:94
msgid "View this artist's Last.fm page"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого иÑ?полниÑ?елÑ? на Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97
msgid "View Artist on Wikipedia"
msgstr "Ð?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? об иÑ?полниÑ?еле в Ð?икипедии"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:98
msgid "Find this artist on Wikipedia"
msgstr "Ð?айÑ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ом иÑ?полниÑ?еле в Ð?икипедии"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105
msgid "View Artist's Videos"
msgstr "Ð?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? видеозапиÑ?и иÑ?полниÑ?елÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:106
msgid "Find videos by this artist"
msgstr "Ð?айÑ?и видеозапиÑ?и Ñ?Ñ?ого иÑ?полниÑ?елÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:109
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:110
msgid "Fans of"
msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ели"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:114
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:115
msgid "Similar to"
msgstr "Ð?оÑ?ожее на"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:119
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:156
msgid "Recommend to"
msgstr "РекомендоваÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:120
msgid "Recommend this artist to someone"
msgstr "РекомендоваÑ?Ñ? комÑ?-либо мÑ?зÑ?кÑ? Ñ?Ñ?ого иÑ?полниÑ?елÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:128
msgid "View this album's Last.fm page"
msgstr "Ð?айÑ?и на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого алÑ?бома на Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:136
msgid "Recommend this album to someone"
msgstr "РекомендоваÑ?Ñ? комÑ?-либо Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:143
msgid "Love Track"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:144
msgid "Mark current track as loved"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? воÑ?Ñ?иÑ?ение композиÑ?ией, игÑ?аÑ?Ñ?ей в даннÑ?й моменÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:148
msgid "Ban Track"
msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:149
msgid "Mark current track as banned"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е не Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:153
msgid "View this track's Last.fm page"
msgstr "Ð?айÑ?и на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ой композиÑ?ии на Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:157
msgid "Recommend this track to someone"
msgstr "РекомендоваÑ?Ñ? комÑ?-либо Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?иÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:167
msgid "Station Name"
msgstr "Ð?о названиÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:172
msgid "Total Play Count"
msgstr "Ð?о колиÑ?еÑ?Ñ?вÑ? воÑ?пÑ?оизведений"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:177
msgid "Station Type"
msgstr "Ð?о Ñ?ипÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:258
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}";
msgstr "http://lastfm.ru/music/{0}";

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:266
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:274
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}";
msgstr "http://lastfm.ru/music/{0}/{1}";

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:282
#, csharp-format
msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos";
msgstr "http://www.lastfm.ru/music/{0}/+videos";

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:290
#, csharp-format
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}";
msgstr "http://ru.wikipedia.org/wiki/{0}";

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:324
#, csharp-format
msgid "Fans of {0}"
msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ели {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:345
#, csharp-format
msgid "Similar to {0}"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка, поÑ?ожаÑ? на {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:124
msgid "Recently Loved Tracks"
msgstr "Ð?оÑ?ледние понÑ?авивÑ?иеÑ?Ñ? композиÑ?ии"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:125
msgid "Recently Played Tracks"
msgstr "Ð?едавно пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е композиÑ?ии"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:126
msgid "My Top Artists"
msgstr "Ð?ои Ñ?оп-иÑ?полниÑ?ели"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:226
#, csharp-format
msgid "{0} plays"
msgstr "{0} пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:105
msgid "Edit Last.fm Settings"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:280
msgid "Last.fm (Disconnected)"
msgstr "Last.fm (Ð?еÑ? Ñ?оединениÑ?)"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:307
msgid "Account Settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки аккаÑ?нÑ?а"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:309
msgid "Join Last.fm"
msgstr "Ð?аÑ?егиÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:64
msgid "Edit Station"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:72
msgid "New Station"
msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:55
msgid "Last.fm Station"
msgstr "РадиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:132
msgid "Edit Last.fm Station"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:133
msgid "Delete Last.fm Station"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:219
#, csharp-format
msgid "Tuning Last.fm to {0}."
msgstr "Ð?дÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? {0} на Last.fm."

#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:229
#, csharp-format
msgid "Failed to tune in station. {0}"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ией. {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:304
#, csharp-format
msgid "Getting new songs for {0}."
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ни длÑ? {0}."

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:311
#, csharp-format
msgid "No new songs available for {0}."
msgstr "Ð?е бÑ?ло обнаÑ?Ñ?жено новÑ?Ñ? пеÑ?ен длÑ? {0}."

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:335
#, csharp-format
msgid "Failed to get new songs for {0}."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? новÑ?е пеÑ?ни длÑ? {0}."

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:396
#, csharp-format
msgid "{0} song played"
msgid_plural "{0} songs played"
msgstr[0] "пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ана {0} композиÑ?иÑ?"
msgstr[1] "пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ано {0} композиÑ?ии"
msgstr[2] "пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ано {0} композиÑ?ий"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:516
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:83
msgid "Recommended"
msgstr "Радио Ñ?екомендаÑ?ий"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:517
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:92
msgid "Personal"
msgstr "Ð?иÑ?ное Ñ?адио"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:518
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:101
msgid "Loved"
msgstr "Радио лÑ?бимÑ?Ñ? композиÑ?ий"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:519
msgid "Banshee Group"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:520
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:110
msgid "Neighbors"
msgstr "Радио Ñ?оÑ?едей"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:84
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:93
msgid "For User:"
msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:102
msgid "By User:"
msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:111
msgid "Of User:"
msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:119
msgid "Group"
msgstr "Радио гÑ?Ñ?ппÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:120
msgid "Group Name:"
msgstr "Ð?азвание гÑ?Ñ?ппÑ?:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:128
msgid "Tag"
msgstr "Радио Ñ?егов"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:129
msgid "Tag Name:"
msgstr "Тег:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:137
msgid "Fan"
msgstr "Радио Ñ?анов"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:138
msgid "Fans of:"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:146
msgid "Similar"
msgstr "Радио поÑ?ожиÑ? иÑ?полниÑ?елей"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:147
msgid "Similar to:"
msgstr "Ð?оÑ?ожиÑ? на:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Resources/lastfm.glade.h:1
msgid "Station _Type:"
msgstr "_Режим Ñ?адио:"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
msgid "_Mini Mode"
msgstr "_Ð?омпакÑ?нÑ?й Ñ?ежим"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:73
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:136
msgid "Switch back to full mode"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на полнÑ?й Ñ?ежим"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:137
msgid "Change repeat playback mode"
msgstr "СмениÑ?Ñ? Ñ?ежим повÑ?оÑ?а воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:1
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:57
msgid "Banshee"
msgstr "Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:2
msgid "Current source:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник:"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:3
msgid "Full Mode"
msgstr "Ð?олнÑ?й Ñ?ежим"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:115
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:116
msgid "Close"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:122
msgid "_Show Notifications"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _Ñ?ведомлениÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:123
msgid "Show notifications when item changes"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? пÑ?и пеÑ?еÑ?оде к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей пеÑ?не"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:290
msgid "Still Running"
msgstr "РабоÑ?а пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:291
msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма Banshee бÑ?ла Ñ?вÑ?Ñ?нÑ?Ñ?а в знаÑ?ок облаÑ?Ñ?и Ñ?ведомлений. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? «Ð?Ñ?йÑ?и», Ñ?Ñ?обÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?полнение пÑ?иложениÑ?."

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:394
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:52
msgid "Now Playing"
msgstr "СейÑ?аÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:399
msgid "Skip this item"
msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:405
msgid "Cannot show notification"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? Ñ?ведомление"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:61
msgid "Play Queue"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:67
msgid "Remove From Play Queue"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? из оÑ?еÑ?еди воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:81
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:82
msgid "Append selected songs to the play queue"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анное в конеÑ? оÑ?еÑ?еди воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
msgid "Clear"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:89
msgid "Remove all tracks from the play queue"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:95
msgid "Clear on Quit"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:96
msgid "Clear the play queue when quitting"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии пÑ?иложениÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
msgid "Downloads"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зки"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading"
msgstr "Ð?дÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зка"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
msgid "Initializing..."
msgstr "Ð?дÑ?Ñ? иниÑ?иализаÑ?иÑ?..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Are you sure that you'd like to cancel all downloads?"
msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? вÑ?е загÑ?Ñ?зки?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#, csharp-format
msgid "Currently transfering {0} file at {1} KB/s"
msgid_plural "Currently transfering {0} files at {1} KB/s"
msgstr[0] "Ð?еÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? {0} Ñ?айл Ñ?о Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? {1} Ð?Ð?/Ñ?"
msgstr[1] "Ð?еÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? {0} Ñ?айла Ñ?о Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? {1} Ð?Ð?/Ñ?"
msgstr[2] "Ð?еÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? {0} Ñ?айлов Ñ?о Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? {1} Ð?Ð?/Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
msgid "Canceling Downloads"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зки оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
msgid "Waiting for downloads to terminate..."
msgstr "Ð?жидание пÑ?екÑ?аÑ?ениÑ? загÑ?Ñ?зок..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:75
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:87
msgid "Description:"
msgstr "Ð?пиÑ?ание:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:80
msgid "Last Updated:"
msgstr "Ð?оÑ?леднее обновление:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:83
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:138
msgid "URL:"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:91
msgid "When feed is updated:"
msgstr "Ð?огда поÑ?ок обновлÑ?н:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:107
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:103
msgid "No description available"
msgstr "Ð?е найдено опиÑ?аниÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:75
msgid "Podcast:"
msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:79
msgid "Date:"
msgstr "Ð?аÑ?а:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:162
msgid "Subscribe"
msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:96
msgid "Subscribe to new Podcast"
msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на подкаÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
msgid "Please enter the URL of the podcast you would like to subscribe to."
msgstr "Ð?ведиÑ?е адÑ?еÑ? подкаÑ?Ñ?а, на коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оÑ?иÑ?е подпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:117
msgid "When new episodes are available:  "
msgstr "Ð?огда доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? новÑ?е вÑ?пÑ?Ñ?ки:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
msgid "Download all episodes"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? вÑ?е вÑ?пÑ?Ñ?ки"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
msgid "Download the most recent episode"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?амÑ?й Ñ?вежий вÑ?пÑ?Ñ?к"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
msgid "Let me decide which episodes to download"
msgstr "Ð?озволиÑ?Ñ? мне Ñ?амомÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, какие вÑ?пÑ?Ñ?ки Ñ?каÑ?аÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Source/PodcastSource.cs:107
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Source/Views/PodcastFeedView.cs:59
msgid "Podcasts"
msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Source/Views/PodcastItemView.cs:59
msgid "Podcast"
msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:91
msgid "Update Podcasts"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?Ñ?"

#. "<control><shift>U",
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:92
msgid "Update All Podcasts"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? вÑ?е подкаÑ?Ñ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:97
msgid "Subscribe to Podcast"
msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на подкаÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:98
msgid "Subscribe to a new podcast feed"
msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на новÑ?й поÑ?ок подкаÑ?Ñ?а"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:106
msgid "Delete"
msgstr "УдалиÑ?Ñ?"

#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:113
msgid "Update"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:119
msgid "Homepage"
msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:125
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:168
msgid "Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:131
msgid "Mark as New"
msgstr "Ð?омеÑ?иÑ?Ñ? как новÑ?й"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:137
msgid "Mark as Old"
msgstr "Ð?омеÑ?иÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й"

#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:144
msgid "Download"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:150
msgid "Cancel"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:156
msgid "Remove from Library"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? из медиаÑ?еки"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:162
msgid "Link"
msgstr "СÑ?Ñ?лка"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:203
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й адÑ?еÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:204
msgid "Podcast feed URL is invalid."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? поÑ?ока подкаÑ?Ñ?а некоÑ?Ñ?екÑ?ен"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:224
msgid "Delete Podcast?"
msgid_plural "Delete Podcasts?"
msgstr[0] "УдалиÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ??"
msgstr[1] "УдалиÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?Ñ??"
msgstr[2] "УдалиÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?Ñ??"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:226
msgid "Delete episode?"
msgid_plural "Delete episodes?"
msgstr[0] "УдалиÑ?Ñ? вÑ?пÑ?Ñ?к?"
msgstr[1] "УдалиÑ?Ñ? вÑ?пÑ?Ñ?ки?"
msgstr[2] "УдалиÑ?Ñ? вÑ?пÑ?Ñ?ки?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:235
msgid "Would you like to delete the associated file?"
msgid_plural "Would you like to delete the associated files?"
msgstr[0] "УдалиÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл?"
msgstr[1] "УдалиÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ??"
msgstr[2] "УдалиÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ??"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting/PodcastCore_Interface.cs:243
msgid "Keep File"
msgid_plural "Keep Files"
msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?айл"
msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
msgid "Sample"
msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:461
#, csharp-format
msgid "Hide {0}"
msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? {0}"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
msgstr "Ð? Ñ?абоÑ?е Banshee пÑ?оизоÑ?ла кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?каÑ? оÑ?ибка"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:89
msgid "Error Details"
msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и оÑ?ибки"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:133
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Ð?Ñ?ло полÑ?Ñ?ено необÑ?абоÑ?анное иÑ?клÑ?Ñ?ение:"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
msgid "Assembly Version Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?боÑ?ок"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
msgid "Assembly Name"
msgstr "Ð?мÑ? Ñ?боÑ?ки"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
msgid "Version"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
msgid "bytes"
msgstr "байÑ?"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
msgid "KB"
msgstr "Ð?Ð?"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
msgid "Condition:"
msgstr "УÑ?ловие:"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
msgid "_Match"
msgstr "_СовпадаÑ?Ñ?"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
msgid "all"
msgstr "вÑ?е"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
msgid "any"
msgstr "лÑ?бой"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
msgid "of the following:"
msgstr "из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ?:"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
msgid "_Limit to"
msgstr "Ð?гÑ?_аниÑ?иÑ?Ñ? до"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:82
msgid "selected by"
msgstr "вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? по кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
msgid "ago"
msgstr "назад"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
msgid "seconds"
msgstr "Ñ?екÑ?нд"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
msgid "days"
msgstr "дней"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
msgid "weeks"
msgstr "неделÑ?"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
msgid "months"
msgstr "меÑ?Ñ?Ñ?ев"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
msgid "years"
msgstr "леÑ?"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:81
#, csharp-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} назад"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
msgid "Log in to Last.fm"
msgstr "Ð?ойÑ?и на Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
msgid "Last.fm Account Login"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изаÑ?иÑ? на Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
msgstr "Ð?ведиÑ?е даннÑ?е Ñ?воей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и на Last.fm."

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
msgid "Save and Log In"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? и войÑ?и"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:101
msgid "Sign up for Last.fm"
msgstr "Ð?аÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:442
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:458
msgid "Last.fm username or password is invalid."
msgstr "Ð?Ñ? ввели непÑ?авилÑ?ное имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? или паÑ?олÑ?."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:301
msgid "Failed to Login to Last.fm"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? войÑ?и на Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
msgid "Either your username or password is invalid."
msgstr "Ð?ибо имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?, либо паÑ?олÑ? оказалиÑ?Ñ? невеÑ?нÑ?ми."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:440
msgid "There is not enough content to play this station."
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?одеÑ?жаниÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? игÑ?аÑ?Ñ? даннÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:441
msgid "This group does not have enough members for radio."
msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппе Ñ?лиÑ?ком мало Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ников, Ñ?Ñ?обÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?воÑ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:442
msgid "This artist does not have enough fans for radio."
msgstr "У Ñ?Ñ?ого иÑ?полниÑ?елÑ? недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?елей, Ñ?Ñ?обÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?воÑ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:443
msgid "This station is not available."
msgstr "ЭÑ?а Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:444
msgid "This station is only available to subscribers."
msgstr "ЭÑ?а Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? подпиÑ?Ñ?иков."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:445
msgid "There are not enough neighbours for this station."
msgstr "У Ñ?Ñ?ой Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?оÑ?едей."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:446
msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr "СиÑ?Ñ?ема поÑ?окового воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ена по Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?ким пÑ?иÑ?инам. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? позже."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:447
msgid "There was an unknown error."
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла неизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:455
msgid "Not connected to Last.fm."
msgstr "Ð?еÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? Last.fm."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:456
msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Last.fm, необÑ?одимо ввеÑ?Ñ?и даннÑ?е Ñ?воей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:457
msgid "No network connection detected."
msgstr "Ð?е обнаÑ?Ñ?жено Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:459
msgid "Connecting to Last.fm."
msgstr "Ð?дÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? Last.fm."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:460
msgid "Connected to Last.fm."
msgstr "Соединение Ñ? Last.fm Ñ?Ñ?Ñ?ановлено."

#~ msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
#~ msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)"
#~ msgid ""
#~ "Proprietary and standardized format that is superior to MP3, but not as "
#~ "popular."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?еÑ?вободнÑ?й и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?изованнÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?, во вÑ?еÑ? оÑ?ноÑ?ениÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е MP3, но "
#~ "не Ñ?акой попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?й."
#~ msgid "<b>CD Importing</b>"
#~ msgstr "<b>Ð?мпоÑ?Ñ? CD</b>"
#~ msgid "<b>Music _Library</b>"
#~ msgstr "<b>_ФоноÑ?ека</b>"
#~ msgid "O_utput format:"
#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?одной Ñ?оÑ?маÑ?:"
#~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение mbtrm"
#~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение вÑ?вода GNOME VFS"
#~ msgid "Could not link cddasrcsrc to mbtrm"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? cdparanoia Ñ? mbtrm"
#~ msgid "Could not link mbtrm to queue"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? mbtrm Ñ? queue"
#~ msgid "Could not link queue to encoder"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? queue Ñ? кодиÑ?овÑ?иком"
#~ msgid "Could not link encoder to gnomevfssink"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? кодиÑ?овÑ?ик Ñ? gnomevfssink"
#~ msgid "Encoding element does not support tagging!"
#~ msgstr "Ð?одиÑ?Ñ?емÑ?й обÑ?екÑ? не поддеÑ?живаеÑ? меÑ?аданнÑ?е!"
#~ msgid "No decoder could be found for source format."
#~ msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?маÑ?а не наÑ?лоÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?его декодиÑ?овÑ?ика"
#~ msgid "Could not stat encoded file"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?озданном Ñ?айле"
#~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение 'gnomevfssink'"
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док"
#~ msgid "Order of Album column"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?лÑ?бом»"
#~ msgid "Order of Artist column"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?»"
#~ msgid "Order of Date Added column"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?аÑ?а добавлениÑ?»"
#~ msgid "Order of Genre column"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?анÑ?»"
#~ msgid "Order of Last Played column"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?оÑ?ледний Ñ?аз»"
#~ msgid "Order of Play Count column"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?оÑ?пÑ?оизведений»"
#~ msgid "Order of Rating column"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?Ñ?енка»"
#~ msgid "Order of Time column"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?Ñ?емÑ?»"
#~ msgid "Order of Title column"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?азвание»"
#~ msgid "Order of Track column"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?оÑ?ожка»"
#~ msgid "Order of Uri column"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а \"URI\""
#~ msgid "Order of Year column"
#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?од»"
#~ msgid "Visibility of Album column"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?лÑ?бом»"
#~ msgid "Visibility of Artist column"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?»"
#~ msgid "Visibility of Date Added column"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?аÑ?а добавлениÑ?»"
#~ msgid "Visibility of Genre column"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?анÑ?»"
#~ msgid "Visibility of Last Played column"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?азвание»"
#~ msgid "Visibility of Play Count column"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?од»"
#~ msgid "Visibility of Rating column"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?»"
#~ msgid "Visibility of Time column"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?Ñ?емÑ?»"
#~ msgid "Visibility of Title column"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?азвание»"
#~ msgid "Visibility of Track column"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?оÑ?ожка»"
#~ msgid "Visibility of Uri column"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?а \"URI\""
#~ msgid "Visibility of Year column"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?од»"
#~ msgid "Visiblity"
#~ msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "ШиÑ?ина"
#~ msgid "Width of Album column"
#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?лÑ?бом»"
#~ msgid "Width of Artist column"
#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?»"
#~ msgid "Width of Date Added column"
#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?аÑ?а добавлениÑ?»"
#~ msgid "Width of Genre column"
#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?анÑ?»"
#~ msgid "Width of Last Played column"
#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?оÑ?ледний Ñ?аз»"
#~ msgid "Width of Play Count column"
#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?оÑ?пÑ?оизведений»"
#~ msgid "Width of Time column"
#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?Ñ?емÑ?»"
#~ msgid "Width of Title column"
#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?азвание»"
#~ msgid "Width of Uri column"
#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а \"URI\""
#~ msgid "Width of Year column"
#~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?од»"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "Ð?/Ð?"
#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
#~ msgid "No Codec"
#~ msgstr "Ð?еÑ? кодека"
#~ msgid "Columns..."
#~ msgstr "СÑ?олбÑ?Ñ?..."
#~ msgid "Import _Folder..."
#~ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? _папкÑ?..."
#~ msgid "Import the contents of an entire folder"
#~ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?ей папки"
#~ msgid "Import Files..."
#~ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?..."
#~ msgid "Import files inside a folder"
#~ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в папкÑ?"
#~ msgid "Import Source"
#~ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ник"
#~ msgid "User Scripts"
#~ msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие Ñ?Ñ?енаÑ?ии"
#~ msgid "Run available user scripts"
#~ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие Ñ?Ñ?енаÑ?ии"
#~ msgid "Select all songs in song list"
#~ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е пеÑ?ни в Ñ?пиÑ?ке"
#~ msgid "Unselect all songs in song list"
#~ msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление Ñ?о вÑ?еÑ? пеÑ?ен в Ñ?пиÑ?ке"
#~ msgid "Plu_gins"
#~ msgstr "_РаÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
#~ msgid "Configure Banshee plugins"
#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Banshee"
#~ msgid "_Columns..."
#~ msgstr "_СÑ?олбÑ?Ñ?..."
#~ msgid "Select which columns to display in the song list"
#~ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е оÑ?обÑ?ажаемÑ?е в окне пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?Ñ?олбÑ?Ñ?"
#~ msgid "_Boo Buddy..."
#~ msgstr "_Boo Buddy..."
#~ msgid "Open Boo Buddy"
#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Boo Buddy"
#~ msgid "_Logged Events Viewer..."
#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? _запиÑ?аннÑ?е Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?..."
#~ msgid "View a detailed log of events"
#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? подÑ?обнÑ?й жÑ?Ñ?нал Ñ?обÑ?Ñ?ий"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник"
#~ msgid "Song Menu"
#~ msgstr "Ð?енÑ? пеÑ?ни"
#~ msgid "_Debug"
#~ msgstr "Ð?_Ñ?ладка"
#~ msgid "Import Playlist..."
#~ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?..."
#~ msgid "Import a playlist"
#~ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_СкопиÑ?оваÑ?Ñ?"
#~ msgid "Copy selected song(s) to clipboard"
#~ msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е пеÑ?ни в бÑ?Ñ?еÑ? обмена"
#~ msgid "_Search for Songs"
#~ msgstr "_Ð?Ñ?каÑ?Ñ? пеÑ?ни"
#~ msgid "By Matching _Genre"
#~ msgstr "Ð?о Ñ?овпадениÑ? _жанÑ?а"
#~ msgid "Search all songs of this genre"
#~ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? вÑ?е пеÑ?ни Ñ?Ñ?ого жанÑ?а"
#~ msgid "Repeat N_one"
#~ msgstr "_Ð?иÑ?его не повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "Repeat Si_ngle"
#~ msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? _однÑ?"
#~ msgid "Shu_ffle"
#~ msgstr "Ð? Ñ?_лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"
#~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
#~ msgstr ""
#~ "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м и пÑ?одолжиÑ?елÑ?нÑ?м Ñ?ежимами воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#~ msgid "Seek _Backward"
#~ msgstr "Ð?Ñ?о_кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? назад"
#~ msgid "Seek backward in current song"
#~ msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? впеÑ?Ñ?д по Ñ?екÑ?Ñ?ей пеÑ?не"
#~ msgid "Seek _Forward"
#~ msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?_Ñ?иÑ?Ñ? впеÑ?Ñ?д"
#~ msgid "Seek forward in current song"
#~ msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? назад по Ñ?екÑ?Ñ?ей пеÑ?не"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ?"
#~ msgid "Save changes to device or synchronize music library"
#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве или Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ?"
#~ msgid "HAL is not initialized"
#~ msgstr "HAL не иниÑ?иализиÑ?ован"
#~ msgid "Audio CD Core Initialized"
#~ msgstr "Ð?омпоненÑ? Audio CD Core иниÑ?иализиÑ?ован"
#~ msgid "Could not Read Audio CD"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? звÑ?ковой CD"
#~ msgid "Cannot Eject CD"
#~ msgstr "Ð?евозможно извлеÑ?Ñ? CD"
#~ msgid ""
#~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?иÑ?к невозможно извлеÑ?Ñ? во вÑ?емÑ? импоÑ?Ñ?а. Ð?ождиÑ?еÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?ениÑ? "
#~ "копиÑ?ованиÑ?."
#~ msgid "Importing CD"
#~ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? CD"
#~ msgid ""
#~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
#~ "previously queued tracks ({1})"
#~ msgstr ""
#~ "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «{0}» оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, иÑ?полÑ?зовавÑ?егоÑ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? "
#~ "запланиÑ?ованнÑ?Ñ? доÑ?ожек ({1})"
#~ msgid "No encoder was found on your system."
#~ msgstr "Ð? ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме неÑ? нÑ?жного кодиÑ?овÑ?ика."
#~ msgid "Audio Disc:"
#~ msgstr "Ð?вÑ?ковой диÑ?к:"
#~ msgid "Data Disc:"
#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? даннÑ?ми:"
#~ msgid "{0}:{1:00} of {2}"
#~ msgstr "{0}:{1:00} из {2}"
#~ msgid "Unknown Minutes"
#~ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
#~ msgid "{0} Minutes"
#~ msgstr "{0} минÑ?Ñ?"
#~ msgid "Unknown MB"
#~ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
#~ msgid "{0} MB"
#~ msgstr "{0} Ð?байÑ?"
#~ msgid "New Audio C_D"
#~ msgstr "СоздаÑ?Ñ? _звÑ?ковой CD"
#~ msgid "Create a new audio CD"
#~ msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й звÑ?ковой CD"
#~ msgid "Problem creating CD"
#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?оздании CD"
#~ msgid "No CD recording hardware was found."
#~ msgstr "Ð?е найдено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во запиÑ?и CD."
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Ð?вÑ?ковой"
#~ msgid "No CD writers were found on your system."
#~ msgstr "Ð? ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е не найдено пиÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?иводов CD"
#~ msgid "Insert Blank CD"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к"
#~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к длÑ? наÑ?ала запиÑ?и."
#~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
#~ msgstr "Ð?а вÑ?Ñ?авленном ноÑ?иÑ?еле не Ñ?ваÑ?иÑ? меÑ?Ñ?а длÑ? вÑ?бÑ?анной мÑ?зÑ?ки"
#~ msgid "{0} more minute is needed on the media."
#~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
#~ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ? {0} минÑ?Ñ?а нÑ?жна на ноÑ?иÑ?еле."
#~ msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ? {0} минÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно на ноÑ?иÑ?еле."
#~ msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ? {0} минÑ?Ñ? нÑ?жно на ноÑ?иÑ?еле."
#~ msgid "Not Enough Space on Disc"
#~ msgstr "Ð?а диÑ?ке недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва"
#~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
#~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
#~ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ? {0} мегабайÑ? Ñ?вободного пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва нÑ?жен на ноÑ?иÑ?еле."
#~ msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ? {0} мегабайÑ?а Ñ?вободного пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва нÑ?жно на ноÑ?иÑ?еле."
#~ msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ? {0} мегабайÑ?ов Ñ?вободного пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва нÑ?жно на ноÑ?иÑ?еле."
#~ msgid "Insufficient Disk Space"
#~ msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но меÑ?Ñ?а на диÑ?ке"
#~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?лÑ? Ñ?озданиÑ? диÑ?ка необÑ?одимо Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? {0} мибибайÑ? Ñ?вободного "
#~ "пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва."
#~ msgid "Continue Anyway"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно пÑ?одолжиÑ?Ñ?"
#~ msgid "Could Not Write CD"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? диÑ?к"
#~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
#~ msgstr "Ð?еÑ? подÑ?одÑ?Ñ?его кодиÑ?овÑ?ика длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? пеÑ?ен."
#~ msgid "Writing a disc"
#~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? диÑ?ка"
#~ msgid "Writing Disc"
#~ msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? диÑ?ка"
#~ msgid ""
#~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
#~ "to stop writing the disc?"
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ?ли оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?, диÑ?к не бÑ?деÑ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
#~ "запиÑ?Ñ??"
#~ msgid "Error writing disc"
#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и запиÑ?и диÑ?ка"
#~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
#~ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла неизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка пÑ?и попÑ?Ñ?ке запиÑ?аÑ?Ñ? диÑ?к"
#~ msgid "Disc writing complete"
#~ msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? диÑ?ка завеÑ?Ñ?ена"
#~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
#~ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? мÑ?зÑ?ка бÑ?ла Ñ?Ñ?пеÑ?но запиÑ?ана на диÑ?к"
#~ msgid "Recording contents"
#~ msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое"
#~ msgid "Fixating disc"
#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?икÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "Insert blank disc"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к"
#~ msgid "Please insert a blank disc for the write process."
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к длÑ? наÑ?ала запиÑ?и"
#~ msgid "New Audio CD"
#~ msgstr "Ð?овÑ?й звÑ?ковой CD"
#~ msgid "CD Session"
#~ msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ? CD"
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ?"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Ð?изкаÑ?"
#~ msgid "{0}x"
#~ msgstr "{0}x"
#~ msgid "Copy CD failed"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? CD"
#~ msgid "Could not run nautilus-cd-burner"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? nautilus-cd-burner"
#~ msgid "Backend"
#~ msgstr "СиÑ?Ñ?ема воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#~ msgid "List of URIs in the history drop-down for the open location dialog"
#~ msgstr "СпиÑ?ок URI в вÑ?падаÑ?Ñ?ем Ñ?пиÑ?ке иÑ?Ñ?оÑ?ии диалога добавлениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника"
#~ msgid "Name of media playback engine backend"
#~ msgstr "Ð?мÑ? «движка» воÑ?пÑ?оизведениÑ? мÑ?зÑ?ки"
#~ msgid "The default playlist export format"
#~ msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емого Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "URI List"
#~ msgstr "СпиÑ?ок URI"
#~ msgid "URI of last file folder"
#~ msgstr "URI поÑ?ледней папки Ñ? Ñ?айлами"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "Volume of playback relative to mixer output"
#~ msgstr "УÑ?овенÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но вÑ?Ñ?ода микÑ?еÑ?а"
#~ msgid "Scanning"
#~ msgstr "СканиÑ?ование"
#~ msgid "Unable to open Amarok database"
#~ msgstr "Ð?евозможно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ? Amarok"
#~ msgid "Importing from Amarok database failed"
#~ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ? Amarok не Ñ?далÑ?Ñ?"
#~ msgid "Scanning for songs"
#~ msgstr "СканиÑ?ование пеÑ?ен"
#~ msgid "Migrate From Other Media Players"
#~ msgstr "Ð?игÑ?аÑ?иÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елей"
#~ msgid ""
#~ "Select any supported alternate media players that you wish to migrate "
#~ "into Banshee."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е лÑ?бой из поддеÑ?живаемÑ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елей мÑ?зÑ?ки, Ñ? коÑ?оÑ?ого Ñ?оÑ?иÑ?е "
#~ "мигÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Banshee."
#~ msgid "Unable to Locate Supported Media Player"
#~ msgstr "Ð?евозможно найÑ?и поддеÑ?живаемÑ?е пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?ели"
#~ msgid ""
#~ "Banshee was unable to locate any libraries from alternate supported media "
#~ "players from which to import."
#~ msgstr ""
#~ "Banshee не Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и библиоÑ?еки поддеÑ?живаемÑ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елей длÑ? "
#~ "мигÑ?аÑ?ии даннÑ?Ñ?."
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Ð?игÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
#~ msgid "Alternate Media Players"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?ели мÑ?зÑ?ки"
#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
#~ msgstr "Rhythmbox"
#~ msgid "Invalid Rhythmbox database file"
#~ msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й Ñ?айл базÑ? даннÑ?Ñ? Rhythmbox"
#~ msgid "Verifying"
#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка"
#~ msgid ""
#~ "The playlist import process is currently running. Would you like to stop "
#~ "it?"
#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? импоÑ?Ñ?а вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е его оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ??"
#~ msgid "Verifying playlist tracks exist in library"
#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка доÑ?ожек Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведение на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие в Ñ?оноÑ?еке"
#~ msgid "Verifying {0} of {1}"
#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? {0} из {1}"
#~ msgid "Verifying "
#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка"
#~ msgid "Unheard Podcasts"
#~ msgstr "Ð?е пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е подкаÑ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "Create Smart Playlist from Search"
#~ msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?мнÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? из поиÑ?ка"
#~ msgid "is less than"
#~ msgstr "менÑ?Ñ?е Ñ?ем"
#~ msgid "is greater than"
#~ msgstr "болÑ?Ñ?е Ñ?ем"
#~ msgid "is between"
#~ msgstr "наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? междÑ?"
#~ msgid "between"
#~ msgstr "междÑ?"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "и"
#~ msgid "songs"
#~ msgstr "пеÑ?ен"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Ð?инÑ?Ñ?"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "ЧаÑ?ов"
#~ msgid "Track Number"
#~ msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?ожки"
#~ msgid "New _Smart Playlist..."
#~ msgstr "СоздаÑ?Ñ? _Ñ?мнÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?..."
#~ msgid "New Smart Playlist _from Search..."
#~ msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?мнÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? из _поиÑ?ка..."
#~ msgid "Edit Smart Playlist..."
#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?мнÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#~ msgid "Smart Playlist has Dependencies"
#~ msgstr "У Ñ?много Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? завиÑ?имоÑ?Ñ?и"
#~ msgid ""
#~ "{0} is depended on by other smart playlists. Are you sure you want to "
#~ "delete this and all dependent smart playlists?"
#~ msgstr ""
#~ "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?мнÑ?е Ñ?пиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ? завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? {0}. Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ? Ñ?Ñ?о "
#~ "Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок и вÑ?е завиÑ?имÑ?е Ñ?пиÑ?ки?"
#~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
#~ msgstr ""
#~ "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? DapCore поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о не бÑ?ло иниÑ?иализиÑ?ованно "
#~ "HalCore"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
#~ msgid "Synchronizing {0}"
#~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ? {0}"
#~ msgid "Waiting for transcoder..."
#~ msgstr "Ð?жидание пÑ?еобÑ?азоваÑ?елÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а..."
#~ msgid "Processing..."
#~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?ка..."
#~ msgid "Could not encode some files"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? закодиÑ?оваÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
#~ msgid ""
#~ "Some files could not be encoded to the proper format. They will not be "
#~ "saved to the device if you continue."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?айлÑ? не Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?екодиÑ?оваÑ?Ñ? в пÑ?авилÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?. Ð?ни не "
#~ "бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во, еÑ?ли вÑ? пÑ?одолжиÑ?е."
#~ msgid "Continue synchronizing"
#~ msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?"
#~ msgid "Owner name"
#~ msgstr "Ð?мÑ? владелÑ?Ñ?а"
#~ msgid "Volume usage"
#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?ома"
#~ msgid "Starting background tasks"
#~ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оновÑ?е задаÑ?и"
#~ msgid "Device support will be disabled for this instance (no HAL)"
#~ msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аз бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ена (неÑ? HAL)"
#~ msgid "Initializing audio engine"
#~ msgstr "Ð?ниÑ?иализиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ковой движок"
#~ msgid "Detecting network settings"
#~ msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?евÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
#~ msgid "Creating action manager"
#~ msgstr "СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? дейÑ?Ñ?вий"
#~ msgid "Loading music library"
#~ msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оноÑ?ека"
#~ msgid "Initializing audio profiles"
#~ msgstr "Ð?ниÑ?иализиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ковÑ?е пÑ?оÑ?или"
#~ msgid "Audio CD support will be disabled for this instance"
#~ msgstr "Ð?оддеÑ?жка звÑ?ковÑ?Ñ? CD в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аз бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ена"
#~ msgid "Initializing digital audio player support"
#~ msgstr "Ð?ниÑ?иализиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жка мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? плееÑ?ов"
#~ msgid "DAP support will be disabled for this instance"
#~ msgstr "Ð?оддеÑ?жка мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?Ñ? плееÑ?ов в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аз бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ена"
#~ msgid "Initializing CD writing support"
#~ msgstr "Ð?ниÑ?иализиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жка запиÑ?и CD"
#~ msgid "CD burning support will be disabled for this instance"
#~ msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? CD в Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аз бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ена"
#~ msgid "Initializing plugins"
#~ msgstr "Ð?ниÑ?иализиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
#~ msgid "Initializing scripts"
#~ msgstr "Ð?ниÑ?иализиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии"
#~ msgid "Loading user interface"
#~ msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нала Ñ?ообÑ?ений"
#~ msgid "Time Stamp"
#~ msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ка вÑ?емени"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "СообÑ?ение"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?:"
#~ msgid "All Log Entries"
#~ msgstr "Ð?Ñ?е запиÑ?и жÑ?Ñ?нала"
#~ msgid "Only Error Messages"
#~ msgstr "ТолÑ?ко Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибкаÑ?"
#~ msgid "Only Warning Messages"
#~ msgstr "ТолÑ?ко пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
#~ msgid "Only Information Messages"
#~ msgstr "ТолÑ?ко Ñ?ведомлениÑ?"
#~ msgid "Only Debug Messages"
#~ msgstr "ТолÑ?ко оÑ?ладоÑ?нÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?"
#~ msgid "Entry Details:"
#~ msgstr "СодеÑ?жание запиÑ?и:"
#~ msgid "Repeat None"
#~ msgstr "Ð?иÑ?его не повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "Continuous"
#~ msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?нÑ?й"
#~ msgid "Could not load track from library"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? доÑ?ожкÑ? из Ñ?оноÑ?еки"
#~ msgid "Banshee Plugins"
#~ msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Banshee"
#~ msgid "Plugin Name"
#~ msgstr "Ð?мÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "РезÑ?ме Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Ð?пиÑ?ание"
#~ msgid "This plugin could not be initialized."
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение."
#~ msgid "Playing Music"
#~ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зÑ?ка"
#~ msgid "Source Properties..."
#~ msgstr "СвойÑ?Ñ?ва иÑ?Ñ?оÑ?ника..."
#~ msgid "Rename {0}"
#~ msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? {0}"
#~ msgid "Reading table of contents from CD..."
#~ msgstr "ЧиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жание CD..."
#~ msgid "Searching for CD cover art..."
#~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? поиÑ?к обложки CD..."
#~ msgid ""
#~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
#~ msgstr "Ð?евозможноиÑ?каÑ?Ñ? меÑ?аданнÑ?е CD: неÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?ом"
#~ msgid "Copy CD"
#~ msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? CD"
#~ msgid "Invalid Selection"
#~ msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное вÑ?деление"
#~ msgid "You must select at least one track to import."
#~ msgstr "Ð?еобÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? однÑ? импоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? доÑ?ожкÑ?"
#~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
#~ msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ? ваÑ?им Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом, подождиÑ?е..."
#~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
#~ msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? импоÑ?Ñ? из {0}. Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? его?"
#~ msgid "Copying from {0}"
#~ msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?ование из {0}"
#~ msgid "Cannot import track from {0}"
#~ msgstr "Ð?евозможно импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? доÑ?ожкÑ? Ñ? {0}"
#~ msgid "({0} Remaining)"
#~ msgstr "(Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? {0})"
#~ msgid "Import Errors"
#~ msgstr "Ð?Ñ?ибки пÑ?и импоÑ?Ñ?е"
#~ msgid "Sort Playlists"
#~ msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#~ msgid "Cannot Rename Playlist"
#~ msgstr "Ð?евозможно пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#~ msgid ""
#~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ? Ñ?аким названием Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое "
#~ "название."
#~ msgid "{0:0.00} GB"
#~ msgstr "{0:0.00} Ð?байÑ?"
#~ msgid "Write selection to CD"
#~ msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анное на диÑ?к"
#~ msgid "Import CD into library"
#~ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? диÑ?к в Ñ?оноÑ?оекÑ?"
#~ msgid "Play previous song"
#~ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?нÑ?"
#~ msgid "Play/pause current song"
#~ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и/пÑ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение Ñ?екÑ?Ñ?ей пеÑ?ни"
#~ msgid "Play next song"
#~ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?нÑ?"
#~ msgid "Device disk usage"
#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
#~ msgid "Synchronize music library to device"
#~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом"
#~ msgid "Adjust volume"
#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "Toggle shuffle playback mode"
#~ msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение в Ñ?лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"
#~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? и измениÑ?Ñ? меÑ?аданнÑ?е вÑ?деленнÑ?Ñ? пеÑ?ен"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Ð?аÑ?за"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
#~ msgid "Cannot Play Song"
#~ msgstr "Ð?евозможно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и пеÑ?нÑ?"
#~ msgid ""
#~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
#~ "\n"
#~ "  <big>â?¢</big> Song is protected (DRM)\n"
#~ "  <big>â?¢</big> Song is on a DAP that does not support playback\n"
#~ msgstr ""
#~ "{0} невозможно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и в Banshee. Ð?бÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?иÑ?инÑ?:\n"
#~ "\n"
#~ "  <big>â?¢</big> пеÑ?нÑ? заÑ?иÑ?ена (DRM)\n"
#~ "  <big>â?¢</big> пеÑ?нÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?еле, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?ем "
#~ "Ñ?далÑ?нное воÑ?пÑ?оизведение\n"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и"
#~ msgid "{0} hour"
#~ msgid_plural "{0} hours"
#~ msgstr[0] "{0} Ñ?аÑ?"
#~ msgstr[1] "{0} Ñ?аÑ?а"
#~ msgstr[2] "{0} Ñ?аÑ?ов"
#~ msgid "{0} minute"
#~ msgid_plural "{0} minutes"
#~ msgstr[0] "{0} минÑ?Ñ?а"
#~ msgstr[1] "{0} минÑ?Ñ?Ñ?"
#~ msgstr[2] "{0} минÑ?Ñ?"
#~ msgid "Delete songs from drive"
#~ msgstr "УдалиÑ?Ñ? пеÑ?ни Ñ? диÑ?ка"
#~ msgid "You do not have the required permissions to delete '{0}'"
#~ msgstr "У ваÑ? неÑ? необÑ?одимÑ?Ñ? пÑ?ав длÑ? Ñ?далениÑ? '{0}'"
#~ msgid ""
#~ "Banshee was unable to find any valid tracks to import.  Please check the "
#~ "playlist and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Banshee не Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?ие длÑ? импоÑ?Ñ?а доÑ?ожки. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ок "
#~ "воÑ?пÑ?оизведениÑ? и попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?нова."
#~ msgid "New CD"
#~ msgstr "Ð?овÑ?й диÑ?к"
#~ msgid "Synchronize {0}"
#~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? {0}"
#~ msgid ""
#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
#~ "the contents of your {0}.\n"
#~ "\n"
#~ "<big>â?¢</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
#~ "{0}\n"
#~ "<big>â?¢</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
#~ "made"
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ? пÑ?оизведи изменениÑ? в ваÑ?ем {0}. Ð?ак именно вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е обновиÑ?Ñ? даннÑ?е "
#~ "ваÑ?его {0}?\n"
#~ "\n"
#~ "<big>â?¢</big> <i>СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ?</i>: Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ? "
#~ "Banshee Ñ? {0}\n"
#~ "<big>â?¢</big> <i>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?</i>: Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?е "
#~ "изменениÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?делали Ñ?ами"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
#~ "may cause incompatibility with iTunes!"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение:</b> Ð?ейÑ?Ñ?виÑ? изменÑ?Ñ? или Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие даннÑ?е на "
#~ "iPod и могÑ?Ñ? вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?Ñ? Ñ? iTunes!"
#~ msgid "Synchronize Library"
#~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ?"
#~ msgid "Save Manual Changes"
#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ?, внеÑ?Ñ?ннÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"

#, fuzzy
#~ msgid "_Track Properties"
#~ msgstr "СвойÑ?Ñ?ва"
#~ msgid "Choose Columns"
#~ msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
#~ msgid "Visible Playlist Columns"
#~ msgstr "Ð?идимÑ?е в Ñ?пиÑ?ке воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?Ñ?олбÑ?Ñ?"
#~ msgid "Rebuilding Database"
#~ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? база даннÑ?Ñ?"
#~ msgid "Processing Tracks..."
#~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?ка доÑ?ожек..."
#~ msgid "Saving new database..."
#~ msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? новаÑ? база даннÑ?Ñ?..."
#~ msgid "Error rebuilding iPod database"
#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и повÑ?оÑ?ном Ñ?оздании базÑ? даннÑ?Ñ? iPod"

#, fuzzy
#~ msgid "Manufactured During"
#~ msgstr "Ð?Ñ?оизведено в"
#~ msgid "Week {0} of {1}"
#~ msgstr "Ð?еделÑ? {0} из {1}"
#~ msgid "Your iPod could not be identified"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ? iPod"
#~ msgid ""
#~ "Please consider submitting information about your iPod to the Banshee "
#~ "Project so your iPod may be more fully identified in the future.\n"
#~ msgstr ""
#~ "РаÑ?Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? о ваÑ?ем iPod Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?никам пÑ?оекÑ?а "
#~ "Banshee, Ñ?Ñ?обÑ? в бÑ?дÑ?Ñ?ем ваÑ? плееÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?овалÑ?Ñ? "
#~ "пÑ?огÑ?аммой.\n"
#~ msgid "Do not ask me again"
#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е не Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?"
#~ msgid "Go to Web Site"
#~ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на веб-Ñ?айÑ?"
#~ msgid "Pre-processing tracks"
#~ msgstr "Ð?Ñ?едобÑ?абоÑ?ка доÑ?ожек"
#~ msgid "Flushing to Disk (may take time)"
#~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?вание на диÑ?к (можеÑ? длиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? долго)"
#~ msgid "Failed to synchronize iPod"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? iPod"
#~ msgid "Unable to read your iPod"
#~ msgstr "Ð?евозможно Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даннÑ?е Ñ? ваÑ?его iPod"
#~ msgid ""
#~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
#~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
#~ "recognize.\n"
#~ "\n"
#~ "Banshee can either rebuild the database or you will have to wait for the "
#~ "new iTunes version to be supported by Banshee."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ? иÑ?полÑ?зовали Ñ?Ñ?оÑ? iPod Ñ? веÑ?Ñ?ией iTunes, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?лиÑ?ком "
#~ "новÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? базÑ? даннÑ?Ñ? пеÑ?ен, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Banshee не понимаеÑ?.\n"
#~ "\n"
#~ "Banshee можеÑ? либо повÑ?оÑ?но Ñ?оздаÑ?Ñ? базÑ?даннÑ?Ñ?, либо вам пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
#~ "подождаÑ?Ñ?, пока поддеÑ?жка Ñ?Ñ?ой базÑ? даннÑ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в Banshee."
#~ msgid ""
#~ "An iPod database could not be found on this device.\n"
#~ "\n"
#~ "Banshee can build a new database for you."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?а Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве не Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и базÑ? даннÑ?Ñ? iPod.\n"
#~ "\n"
#~ "Banshee можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? длÑ? ваÑ? новÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ?."
#~ msgid "What is the reason for this?"
#~ msgstr "Ð? Ñ?Ñ?м пÑ?иÑ?ина Ñ?Ñ?ого?"
#~ msgid "Rebuild iPod Database..."
#~ msgstr "Ð?овÑ?оÑ?но Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? база даннÑ?Ñ? iPod..."
#~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
#~ msgstr "Ð?одÑ?веÑ?диÑ?е повÑ?оÑ?ное Ñ?оздание базÑ?даннÑ?Ñ? iPod"
#~ msgid ""
#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
#~ msgstr ""
#~ "Ð?овÑ?оÑ?ное Ñ?оздание базÑ? даннÑ?Ñ? ваÑ?его iPod можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? пÑ?одолжиÑ?елÑ?ное "
#~ "вÑ?емÑ?. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ?е ваÑ?и Ñ?пиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ?.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е повÑ?оÑ?но Ñ?оздаÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ? ваÑ?его iPod?"
#~ msgid "Rebuild Database"
#~ msgstr "Ð?овÑ?оÑ?но Ñ?оздаÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ?"
#~ msgid "Rebuilding iPod Database..."
#~ msgstr "Ð?овÑ?оÑ?но Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? база даннÑ?Ñ?..."
#~ msgid "Synchronizing Device"
#~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
#~ msgid "Removing Songs"
#~ msgstr "УдалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ни"
#~ msgid "Audio Format"
#~ msgid_plural "Audio Formats"
#~ msgstr[0] "Ð?Ñ?диоÑ?оÑ?маÑ?"
#~ msgstr[1] "Ð?Ñ?диоÑ?оÑ?маÑ?Ñ?"
#~ msgstr[2] "Ð?Ñ?диоÑ?оÑ?маÑ?Ñ?"
#~ msgid "Loading Songs"
#~ msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка пеÑ?ен"
#~ msgid ""
#~ "The audio device song loading process is currently running.  Would you "
#~ "like to stop it?"
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?зка пеÑ?ен Ñ? аÑ?диоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва. Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е его оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ??"
#~ msgid "Copying {0} of {1}"
#~ msgstr "Ð?опиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? {0} из {1}"
#~ msgid "Song Playing on Device"
#~ msgstr "Ð?еÑ?нÑ?, пÑ?оигÑ?Ñ?ваемаÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
#~ msgid ""
#~ "Before you can eject your device, you need to start playing a song that "
#~ "is not on it.  This is a known bug."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?еÑ?ед извлеÑ?ением Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва необÑ?одимо наÑ?аÑ?Ñ? игÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?, "
#~ "оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве. ЭÑ?о извеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка."
#~ msgid "Make sure no other programs are using it."
#~ msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммÑ? его не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?."
#~ msgid "Failed to Eject {0}"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? извлеÑ?Ñ? {0}"
#~ msgid "Audio Device"
#~ msgstr "Ð?вÑ?ковое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
#~ msgid ": Found"
#~ msgstr ": Ð?айдено"
#~ msgid "Loading device"
#~ msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
#~ msgid ": Ready for use"
#~ msgstr ": Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?"
#~ msgid "Cannot read device"
#~ msgstr "Ð?евозможно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
#~ msgid "Device Error"
#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
#~ msgid "Could not set the owner of the device."
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? владелÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
#~ msgid "Audioscrobbler Reporting"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Audioscrobbler"
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
#~ msgid "Join the Banshee group"
#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к гÑ?Ñ?ппе Banshee"
#~ msgid "Last.fm Username"
#~ msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? на Last.fm"
#~ msgid ""
#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
#~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
#~ "shows charts of your listening history."
#~ msgstr ""
#~ "СÑ?Ñ?аниÑ?а ваÑ?его пÑ?оÑ?илÑ? на Last.fm авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?кий Ñ?аз, "
#~ "когда вÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?е мÑ?зÑ?кÑ?. Ð?лагодаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? дÑ?Ñ?гие лÑ?ди видÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? "
#~ "Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?е Ñ?ейÑ?аÑ? и могÑ?Ñ? поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? гÑ?аÑ?ики Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? вами "
#~ "мÑ?зÑ?ки в пÑ?оÑ?лом."
#~ msgid "_Audioscrobbler"
#~ msgstr "_СкÑ?обблинг"
#~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
#~ msgstr "Ð?айÑ?и на ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? Audioscrobbler"
#~ msgid "Visit _group page"
#~ msgstr "Ð?айÑ?и на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? _гÑ?Ñ?ппÑ?"
#~ msgid "Audioscrobbler reporting engine enabled"
#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Audioscrobbler"
#~ msgid "Audioscrobbler reporting plugin enabled"
#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов длÑ? Audioscrobbler"
#~ msgid "Engine enabled"
#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? движок"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
#~ msgid "Plugin enabled"
#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
#~ msgid "last.fm Password"
#~ msgstr "Ð?аÑ?олÑ? на Last.fm"
#~ msgid "last.fm Username"
#~ msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? на Last.fm"
#~ msgid "Bookmarks plugin enabled"
#~ msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение закладок вклÑ?Ñ?ено"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Ð?акладки"
#~ msgid "Bookmark your position in tracks."
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? закладки в доÑ?ожкаÑ?."
#~ msgid "DAAP plugin enabled"
#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение DAAP"
#~ msgid "Music share name"
#~ msgstr "Ð?бÑ?ий доÑ?Ñ?Ñ?п к мÑ?зÑ?ке"
#~ msgid "Share local music with others"
#~ msgstr "Ð?оделиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? моей Ñ?оноÑ?екой Ñ? дÑ?Ñ?гими"
#~ msgid "Share name"
#~ msgstr "Ð?мÑ? обÑ?его доÑ?Ñ?Ñ?па"
#~ msgid "Share server enabled"
#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?его доÑ?Ñ?Ñ?па"
#~ msgid "Share my music library with others"
#~ msgstr "Ð?оделиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? моей Ñ?оноÑ?екой Ñ? дÑ?Ñ?гими"
#~ msgid "Share name:"
#~ msgstr "Ð?мÑ? обÑ?его доÑ?Ñ?Ñ?па:"
#~ msgid "Banshee Music Share"
#~ msgstr "Ð?бÑ?аÑ? Ñ?оноÑ?ека Banshee"
#~ msgid "Disconnected from music share"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оедино оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а обÑ?ей мÑ?зÑ?ки"
#~ msgid "Unable to connect to music share"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?ей мÑ?зÑ?ки"
#~ msgid ""
#~ "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works "
#~ "with other iTunes® 7 clients.\n"
#~ "\n"
#~ "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This "
#~ "is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for "
#~ "the unfortunate inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Ð? iTunes® 7 поÑ?вилиÑ?Ñ? новÑ?е пÑ?облемÑ? Ñ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пока Ñ?абоÑ?а "
#~ "возможна Ñ?олÑ?ко Ñ? оÑ?игиналÑ?нÑ?ми клиенÑ?ами iTunes® 7.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð?лиенÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онниÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков не могÑ?Ñ? Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к обÑ?им Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам "
#~ "iTunes®. ЭÑ?о бÑ?ло Ñ?пеÑ?иалÑ?но Ñ?делано компанией Apple пÑ?и Ñ?азÑ?абоÑ?ке "
#~ "iTunes® 7, поÑ?Ñ?омÑ? нам Ñ?олÑ?ко оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? извинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за неÑ?даÑ?нÑ?е "
#~ "обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?ва."
#~ msgid "Common reasons for connection failures:"
#~ msgstr "ЧаÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?иÑ?инÑ? неÑ?даÑ?и Ñ?оединениÑ?:"
#~ msgid "The provided login credentials are invalid"
#~ msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авленное имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?но"
#~ msgid "The login process was canceled"
#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии бÑ?л пÑ?еÑ?ван"
#~ msgid "Too many users are connected to this share"
#~ msgstr "СлиÑ?ком много полÑ?зоваÑ?елей Ñ?же подÑ?оединилиÑ?Ñ? к обÑ?емÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "You are no longer connected to this music share"
#~ msgstr "Соединение Ñ? обÑ?им Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ом бÑ?ло пÑ?еÑ?вано"
#~ msgid "Try connecting again"
#~ msgstr "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз"
#~ msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
#~ msgstr "Ð?бÑ?ий Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? iTunes® 7"
#~ msgid ""
#~ "Allow browsing and listening to songs from music shares and share your "
#~ "Banshee library with others. Works with other instances of Banshee, "
#~ "iTunes, and Rhythmbox."
#~ msgstr ""
#~ "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? и пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ивание пеÑ?ен из обÑ?иÑ? каÑ?алогов, поделиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
#~ "Ñ?воей Ñ?оноÑ?екой Ñ? дÑ?Ñ?гими. РабоÑ?аеÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?еанÑ?ами Banshee на Ñ?Ñ?ом "
#~ "компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е, а Ñ?акже Ñ? iTunes и Rhythmbox."
#~ msgid "Metadata searcher plugin enabled"
#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поиÑ?ковик меÑ?аданнÑ?Ñ?"
#~ msgid "Metadata Searcher"
#~ msgstr "Ð?оиÑ?ковик меÑ?аданнÑ?Ñ?"
#~ msgid ""
#~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
#~ "for songs in your library."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки иÑ?каÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?cÑ?вÑ?Ñ?Ñ?ие и дополниÑ?елÑ?нÑ?е меÑ?аданÑ?е и обложкÑ? "
#~ "длÑ? пеÑ?ен в Ñ?оноÑ?еке."
#~ msgid "Download Cover Art"
#~ msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? обложкÑ?"
#~ msgid "Downloading Cover Art"
#~ msgstr "СкаÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? обложек"
#~ msgid "Searching"
#~ msgstr "Ð?оиÑ?к"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to stop downloading cover art for the albums in "
#~ "your library? The operation can be resumed at any time from the <i>Tools</"
#~ "i> menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? закаÑ?кÑ? обложек длÑ? алÑ?бомов ваÑ?ей "
#~ "библиоÑ?еки? ЭÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? наÑ?аÑ?а заново Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ?а менÑ? "
#~ "<i>Tools</i>."
#~ msgid "MiniMode plugin enabled"
#~ msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение компакÑ?ного Ñ?ежима вклÑ?Ñ?ено"
#~ msgid ""
#~ "Mini Mode allows controlling Banshee through a small window with only "
#~ "playback controls and track information."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?омпакÑ?нÑ?й Ñ?ежим позволÑ?еÑ? конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? Banshee Ñ?еÑ?ез маленÑ?кое окно, в "
#~ "коÑ?оÑ?ом Ñ?олÑ?ко кнопки Ñ?пÑ?авлениÑ? и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о доÑ?ожке"
#~ msgid "Multimedia Keys plugin enabled"
#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедийнÑ?е Ð?лавиÑ?и"
#~ msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедийнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
#~ msgid ""
#~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
#~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка клавиÑ? мÑ?лÑ?Ñ?имедийной клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез апплеÑ? "
#~ "наÑ?Ñ?Ñ?ойки комбинаÑ?ий клавиÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#~ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ?"
#~ msgid "Multimedia Keys"
#~ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедийнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
#~ msgid "Adds support for multimedia keys configured through GNOME."
#~ msgstr "Ð?обавлÑ?еÑ? поддеÑ?жкÑ? мÑ?лÑ?Ñ?имедийнÑ?Ñ? клавиÑ?, наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?Ñ? в GNOME"
#~ msgid "Notification area plugin enabled"
#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? знаÑ?ок в облаÑ?Ñ?и Ñ?ведомлениÑ?"
#~ msgid "Quit instead of hide to notification area on close"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одиÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?воÑ?аÑ?иваниÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? в облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ?"
#~ msgid "Quit on close"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одиÑ?Ñ? по нажаÑ?иÑ? кнопки закÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
#~ msgid "Show a notification when closing main window"
#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии главного окна"
#~ msgid "Show track information notifications when track starts playing"
#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о доÑ?ожке пÑ?и наÑ?але еÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#~ msgid ""
#~ "When the main window is closed, show a notification stating this has "
#~ "happened."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?огда главное окно закÑ?Ñ?Ñ?о, показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?."
#~ msgid "Notification Area Icon"
#~ msgstr "Ð?наÑ?ок в облаÑ?Ñ?и Ñ?ведомлениÑ?"
#~ msgid "Quit Banshee when title bar close button is clicked"
#~ msgstr ""
#~ "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Banshee по нажаÑ?иÑ? кнопки закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? в заголовке окна "
#~ "пÑ?огÑ?аммÑ?"
#~ msgid "Playlist separator position"
#~ msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? Ñ?азделиÑ?елÑ? в Ñ?пиÑ?ке воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#~ msgid "Podcast date column"
#~ msgstr "СÑ?олбеÑ? даÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?а"
#~ msgid "Podcast feed column"
#~ msgstr "СÑ?олбеÑ? поÑ?ока подкаÑ?Ñ?а"
#~ msgid "Podcast library location"
#~ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е положение библиоÑ?еки подкаÑ?Ñ?ов"
#~ msgid "Podcast plugin enabled"
#~ msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение поддеÑ?жки подкаÑ?Ñ?инга вклÑ?Ñ?ено"
#~ msgid "Podcast title column"
#~ msgstr "СÑ?олбеÑ? названиÑ? подкаÑ?Ñ?а"
#~ msgid "Position of the podcast date playlist column"
#~ msgstr "Ð?оложение Ñ?Ñ?олбÑ?а Ñ?о Ñ?пиÑ?ком даÑ? подкаÑ?Ñ?ов"
#~ msgid "Position of the podcast feed playlist column"
#~ msgstr "Ð?оложение Ñ?Ñ?олбÑ?а Ñ?о Ñ?пиÑ?ком поÑ?оков подкаÑ?Ñ?ов"
#~ msgid "Position of the podcast title playlist column"
#~ msgstr "Ð?оложение Ñ?Ñ?олбÑ?а Ñ?о Ñ?пиÑ?ком названий подкаÑ?Ñ?ов"
#~ msgid "Position of the separator located between the feed and podcast views"
#~ msgstr "Ð?оложение Ñ?азделиÑ?елÑ? междÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?м поÑ?оков и подкаÑ?Ñ?ов"
#~ msgid "Root directory for the podcast plugin to store downloaded files"
#~ msgstr "Ð?оÑ?невой каÑ?алог длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? Ñ?каÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?айлов"
#~ msgid "DownloadCore is shutting down."
#~ msgstr "DownloadCore пÑ?екÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
#~ msgid "dif not in 'New' state."
#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма diff не в наÑ?алÑ?ном Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии"
#~ msgid "Uri scheme not supported."
#~ msgstr "СÑ?ема URI не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "Download already queued."
#~ msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?пизод Ñ?же Ñ?Ñ?оиÑ? в оÑ?еÑ?еди на Ñ?каÑ?ивание"
#~ msgid "uri is empty"
#~ msgstr "URI пÑ?Ñ?Ñ?ой"
#~ msgid "path is empty"
#~ msgstr "пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ой"
#~ msgid "Downloading Files"
#~ msgstr "СкаÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
#~ msgid "Initializing downloads"
#~ msgstr "Ð?ниÑ?иализиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?каÑ?ивание"
#~ msgid "Downloading File"
#~ msgid_plural "Downloading Files ({0} of {1} completed)"
#~ msgstr[0] "СкаÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? (Ñ?каÑ?ано {0} из {1})"
#~ msgstr[1] "СкаÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? (Ñ?каÑ?ано {0} из {1})"
#~ msgstr[2] "СкаÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? (Ñ?каÑ?ано {0} из {1})"
#~ msgid ""
#~ "Downloading Files ({0} of {1} completed)\n"
#~ "{2} failed"
#~ msgstr ""
#~ "СкаÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? (Ð?авеÑ?Ñ?ено: {0} из {1})\n"
#~ "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ?: {2}"
#~ msgid "Already queued, must be unique."
#~ msgstr "Уже поÑ?Ñ?авлено в оÑ?еÑ?едÑ?, должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?никалÑ?нÑ?м"
#~ msgid "Item not in queue."
#~ msgstr "Ð?бÑ?екÑ? не в оÑ?еÑ?еди"
#~ msgid "Uri scheme not supported"
#~ msgstr "СÑ?ема URI не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "File complete"
#~ msgstr "СкаÑ?ивание Ñ?айла завеÑ?Ñ?ено"
#~ msgid "Unable to create directory:  {0}"
#~ msgstr "Ð?евозможно Ñ?оздаÑ?Ñ? каÑ?алог:  {0}"
#~ msgid "Dif is not in 'running' state"
#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма diff не запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "Contacting {0}..."
#~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? {0}..."
#~ msgid "HTTP error"
#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка HTTP"
#~ msgid "Feed has no title"
#~ msgstr "У поÑ?ока неÑ? заголовка"
#~ msgid "Uri Scheme Not Supported"
#~ msgstr "СÑ?ема URI не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "Podcast feed URI scheme is not supported."
#~ msgstr "СÑ?ема URI поÑ?ока подкаÑ?Ñ?а не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
#~ msgid "Unable to load Podcast DB"
#~ msgstr "Ð?евозможно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ð?Ð? подкаÑ?Ñ?а"
#~ msgid "Download Failed"
#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?каÑ?аÑ?Ñ?"
#~ msgid "Unable to add file to library"
#~ msgstr "Ð?евозможно добавиÑ?Ñ? Ñ?айл в Ñ?оноÑ?екÑ?"
#~ msgid "Updating \"{0}\""
#~ msgstr "Ð?бновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? {0}"
#~ msgid "Podcast Feed Update"
#~ msgstr "Ð?бновление поÑ?ока подкаÑ?Ñ?а"
#~ msgid "Preparing to update feeds"
#~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? подгоÑ?овка к обновлениÑ? поÑ?оков"
#~ msgid "Updating podcast feed {0} of {1}"
#~ msgstr "Ð?зменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ок подкаÑ?Ñ?инга {0} из {1}"
#~ msgid "Canceling updates"
#~ msgstr "Ð?бновлениÑ? оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "Waiting for update to terminate"
#~ msgstr "Ð?жидаеÑ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?ение обновлениÑ?"
#~ msgid "Title Property Changed"
#~ msgstr "СвойÑ?Ñ?ва заголовка измененÑ?"
#~ msgid "Already Subscribed"
#~ msgstr "Уже еÑ?Ñ?Ñ? подпиÑ?ка"
#~ msgid "Podcasting"
#~ msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?инг"
#~ msgid ""
#~ "Podcasting is a form of audio blogging where users subscribe to a feed of "
#~ "shows and its episodes are downloaded and managed for offline listening.\n"
#~ "\n"
#~ "Its name comes from the targeting of audio posts to Apple's iPod® audio "
#~ "player, although podcasts can be listened to directly in {0}."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?одкаÑ?Ñ?инг â?? Ñ?Ñ?о Ñ?азновидоÑ?Ñ?Ñ? аÑ?диоблога, где полÑ?зоваÑ?ели подпиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
#~ "на поÑ?ок «Ñ?оÑ?», «Ñ?еÑ?ии» коÑ?оÑ?ого Ñ?каÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? без необÑ?одимоÑ?Ñ?и "
#~ "в подклÑ?Ñ?ении к Ñ?еÑ?и.\n"
#~ "\n"
#~ "Ð?азвание Ñ?еÑ?нологии обÑ?Ñ?ловлено еÑ? пеÑ?вонаÑ?алÑ?ной пÑ?ивÑ?зкой к плееÑ?Ñ? "
#~ "iPod® компании Apple, Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ? подкаÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и пÑ?Ñ?мо в {0}."
#~ msgid "Manage the Podcast plugin"
#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? подкаÑ?Ñ?инга"
#~ msgid "Update Subscribed Podcasts"
#~ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? поÑ?оки подкаÑ?Ñ?инга, на коÑ?оÑ?Ñ?е еÑ?Ñ?Ñ? подпиÑ?ка"
#~ msgid "Find New Podcasts"
#~ msgstr "Ð?айÑ?и новÑ?е подкаÑ?Ñ?Ñ?"
#~ msgid "Find New Podcasts at PodcastAlley.com"
#~ msgstr "Ð?айÑ?и новÑ?е подкаÑ?Ñ?Ñ? на PodcastAlley.com"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Ð?Ñ?е"
#~ msgid "{0} Podcast"
#~ msgid_plural "{0} Podcasts"
#~ msgstr[0] "{0} подкаÑ?Ñ?"
#~ msgstr[1] "{0} подкаÑ?Ñ?а"
#~ msgstr[2] "{0} подкаÑ?Ñ?ов"
#~ msgid "{0} - {1} New Episode"
#~ msgid_plural "{0} - {1} New Episodes"
#~ msgstr[0] "{0} - {1} новÑ?й Ñ?пизод"
#~ msgstr[1] "{0} - {1} новÑ?Ñ? Ñ?пизода"
#~ msgstr[2] "{0} - {1} новÑ?Ñ? Ñ?пизодов"
#~ msgid "Episode"
#~ msgstr "Эпизод"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Ð?аÑ?а"
#~ msgid "Visit Podcast Alley"
#~ msgstr "Ð?айÑ?и на Podcast Alley"
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Ð?одпиÑ?ан"
#~ msgid "Update Podcast"
#~ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?"
#~ msgid "Remove Episodes(s)"
#~ msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?(-ии)"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление"
#~ msgid "Subscribe to New Podcast"
#~ msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на новÑ?й поÑ?ок подкаÑ?Ñ?инга"
#~ msgid ""
#~ "Always show stations that require the Helix/RealPlayer engine, even if "
#~ "the engine is not loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?ии, Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?ие движка Helix/RealPlayer, даже еÑ?ли "
#~ "он не загÑ?Ñ?жен."
#~ msgid "Last time XSPF stations were updated from radio.banshee-project.org"
#~ msgstr ""
#~ "Ð?оÑ?ледний Ñ?аз, когда Ñ? Ñ?айÑ?а radio.banshee-project.org обновлÑ?лÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок "
#~ "Ñ?Ñ?анÑ?ий XSPF"
#~ msgid "Last time the master station list was checked for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Ð?оÑ?ледний Ñ?аз, когда главнÑ?й Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?анÑ?ий пÑ?овеÑ?Ñ?лÑ?Ñ? на налиÑ?ие "
#~ "обновлений"
#~ msgid "Radio plugin enabled"
#~ msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?адио вклÑ?Ñ?ено"
#~ msgid "Show stations requiring Helix/RealPlayer"
#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?ии, Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?ие Helix/RealPlayer"
#~ msgid "Time of the last radio update"
#~ msgstr "Ð?Ñ?емÑ? поÑ?ледней пÑ?овеÑ?ки Ñ?адио"
#~ msgid "Time of the last radio update check"
#~ msgstr "Ð?Ñ?емÑ? поÑ?ледней пÑ?овеÑ?ки обновлениÑ? Ñ?адио"
#~ msgid "URI for remote stations update"
#~ msgstr "URI длÑ? обновлениÑ? Ñ?даленнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?ий"
#~ msgid "URI to update remote stations from"
#~ msgstr "URI, по коÑ?оÑ?омÑ? обновлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?даленнÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?ии"
#~ msgid "Update remote stations from radio.banshee-project.org"
#~ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?анÑ?ий Ñ? radio.banshee-project.org"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радио"
#~ msgid "Provides Internet radio/streaming audio station support"
#~ msgstr "Ð?беÑ?пеÑ?иваеÑ? поддеÑ?жкÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ий"
#~ msgid "Show Remote Stations"
#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?Ñ?анÑ?ии"
#~ msgid "Update and show radio station content from radio.banshee-project.org"
#~ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? и показаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?анÑ?ий Ñ? radio.banshee-project.org"
#~ msgid "Refresh stations from the Banshee Radio Web Service"
#~ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?анÑ?ий из Banshee Radio Web Service"
#~ msgid "Copy URI"
#~ msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? URI"
#~ msgid "Copy stream URI to clipboard"
#~ msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? URI поÑ?ока в бÑ?Ñ?еÑ? обмена"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ?"
#~ msgid "Add new Radio Station"
#~ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
#~ msgid "Remove selected Radio Station"
#~ msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
#~ msgid "Refreshing radio stations from the Banshee Radio Web Service"
#~ msgstr "СпиÑ?ок Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ий обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Banshee Radio Web Service"
#~ msgid "Invalid URI format."
#~ msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? URL."
#~ msgid "Edit radio station"
#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
#~ msgid ""
#~ "Enter the Group, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
#~ "description is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?ведиÑ?е гÑ?Ñ?ппÑ?, название и URL Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е добавиÑ?Ñ?. "
#~ "Ð?пиÑ?ание необÑ?заÑ?елÑ?но."
#~ msgid "Station Group:"
#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа Ñ?Ñ?анÑ?ий:"
#~ msgid "Stream URL:"
#~ msgstr "URL поÑ?ока:"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
#~ msgid "Cache version"
#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? кÑ?Ñ?а"
#~ msgid ""
#~ "Version of the cache layout on disk, located at ~/.config/banshee/plugins/"
#~ "recommendation"
#~ msgstr ""
#~ "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? даннÑ?Ñ? в кÑ?Ñ?е, Ñ?аÑ?положенном в  ~/.config/banshee/"
#~ "plugins/recommendation"
#~ msgid "No similar artists found"
#~ msgstr "СÑ?ожиÑ? иÑ?полниÑ?елей не найдено"
#~ msgid "Top Tracks by {0}"
#~ msgstr "Ð?идиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие доÑ?ожки {0}"
#~ msgid "Top Albums by {0}"
#~ msgstr "Ð?идиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие алÑ?бомÑ? {0}"
#~ msgid "Unknown Similarity"
#~ msgstr "СÑ?ожеÑ?Ñ?Ñ? неизвеÑ?Ñ?на"
#~ msgid "Music Recommendations"
#~ msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?е Ñ?екомендаÑ?ии"
#~ msgid ""
#~ "Automatically recommends music that you might like, based on the "
#~ "currently playing song. It finds artists and popular songs that others "
#~ "with similar musical tastes enjoy."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?екомендÑ?еÑ? Ñ?ого или иного иÑ?полниÑ?елÑ?, оÑ?новÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?ом, "
#~ "Ñ?Ñ?о звÑ?Ñ?иÑ? в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ?. Ð?аÑ?одиÑ? иÑ?полниÑ?елей и пеÑ?ни, коÑ?оÑ?Ñ?е "
#~ "нÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гим лÑ?дÑ?м, имеÑ?Ñ?им Ñ?Ñ?ожие Ñ? ваÑ?ими вкÑ?Ñ?Ñ?."
#~ msgid "Show Recommendations"
#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екомендаÑ?ии"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]