Здравствуйте. Высылаю перевод документации на апплет переключения пользователей. Но там косяк вообще полный! Не знаю как разруливать. Да и опыта у меня мало. Косяк вот в чем. Есть скрытый параметр. Редактируется через gconf. Параметр делает отображаемым (или скрытым) элемент меню "Login Screen". Было бы нормально перевести его как "экран входа". Ан нет! В интерфейсе он переведен как "Другой" (ubuntu)! Но и это еще не всё - в подсказке gconf этот же параметр переведен как "Прочее"! Мои поиски заставили меня посмотреть файл перевода интерфейса данного апплета. У нас там оказалось слово "Прочее". Причем англ. вариант - Other. Т.е. баг не в переводе, а в оригинале?! Или я не туда посмотрел? (опыта мало). Есть еще один похожий параметр - login window. Вот но переведен нормально. Смысл в том, что как переводчику мне важно было показать (передать) разницу между ними. login screen - открывает новый логин в новом экране, а login window открывает логин в текущем экране.
Attachment:
user_switcher_docs.tar.bz2
Description: application/bzip