Re: [gnome-cyr] rhythmbox.HEAD



В Пнд, 21/07/2008 в 01:12 +0900, Anton пишет:
> Обновил перевод.
> 
> Возникло сомнение в правильности перевода «feed». По традиции в 
> rhythmbox это переводится как «поток», однако в Интернете намного чаще 
> используется «лента».
> 
> Может кто-нибудь скажет, как будет лучше? Ведь, как я понимаю, podcast 
> feed — это список подкастов, почти как rss feed — это список новостей. А 
> «rss feed» обычно переводят именно «лента».

Спасибо, поглядел. Вот это меня смутило:

 #: ../shell/rb-shell.c:468 
 msgid "Side _Pane" 
@@ -3816,7 +3809,29 @@ msgstr "" 
 "Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2004\n" 
 "Коростелёв Даниил <dan ats energo ru>\n" 
 "Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>\n" 
-"Anton Shestakov <engored ya ru>, 2008" 
+"Anton Shestakov <engored ya ru>, 2008\n" 
+"\n" 
+"Launchpad Contributions:\n" 
+"  Alexander Matveev https://launchpad.net/~xsandu\n"; 
+"  Andrey Skuryatin https://launchpad.net/~andrey2004\n"; 
+"  Anton Shestakov https://launchpad.net/~engored\n"; 
+"  Dennis Prochko https://launchpad.net/~dennis-farmeko\n"; 
+"  Dmitry G. Mastrukov https://launchpad.net/~dmitry\n"; 
+"  Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor4u\n"; 
+"  Ilya Petrov https://launchpad.net/~ilya-muromec\n"; 
+"  Nick Denry https://launchpad.net/~nick-denry\n"; 
+"  Nickolay V. Shmyrev https://launchpad.net/~nshmyrev\n"; 
+"  Sergey Kirienko https://launchpad.net/~skirienko\n"; 
+"  Sergey Smirnov https://launchpad.net/~sergous\n"; 
+"  Soundmonster https://launchpad.net/~leolinux\n"; 
+"  VLK https://launchpad.net/~valentyn\n"; 
+"  admarginem https://launchpad.net/~admarginem\n"; 
+"  boa https://launchpad.net/~b-o-a\n"; 
+"  dmig https://launchpad.net/~dmitriy-geels\n"; 
+"  finnish https://launchpad.net/~denis-spam\n"; 
+"  wayman https://launchpad.net/~kotpes\n"; 
+"  Артём Попов https://launchpad.net/~artfwo\n"; 
+"  Сергей Укустов https://launchpad.net/~zajats";

Я так понимаю, что мы не можем заливать переводы с Launchpad как естЬ,
по той причине, что copyright на этот перевод принадлежит Rosetta team
and all contributors. Наши переводы должны принадлежать FSF.

Кроме того, перевод содержит много ошибок и неточностей. Например,
употребляется "вы", "ваша".
  
 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:504 
 #, c-format 
 msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?" 
-msgstr "Перезаписать файл «%s»?" 
+msgstr "Вы хотите перезаписать файл «%s»?"

Есть и такое:

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 
msgid "in"
msgstr "дм."

Мне кажется, перевод нужно доработать.




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]