[gnome-cyr] Beagle



Доработал перевод Beagle из CVS

Некоторые удачные строчки позаимствовал из убунтовского перевода (но
далеко не все), расставил свои любимые кавычки, тире, ё, не поленился
открыть Glade и посмотреть что там за новый интерфейс настроек :)

--
Александр Сигачёв
--- ru.po.old	2006-09-03 20:29:00.000000000 +0400
+++ ru.po	2006-09-04 00:18:37.000000000 +0400
@@ -1,29 +1,27 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2006.
+# Ð?лекÑ?андÑ? СигаÑ?Ñ?в <ajvol2 gmail com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru1\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-09-03 20:28+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-17 19:09+0300\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
-"Language-Team:  <gnome-cyr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 00:06+0400\n"
+"Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? СигаÑ?Ñ?в <ajvol2 gmail com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../glue/eggtrayicon.c:127
 msgid "Orientation"
-msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
+msgstr "РаÑ?положение"
 
 #: ../glue/eggtrayicon.c:128
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? лоÑ?ка"
+msgstr "РаÑ?положение Ñ?иÑ?Ñ?емного лоÑ?ка."
 
 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
 msgid "<b>Conversations History</b>"
@@ -31,7 +29,7 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? беÑ?ед</b>
 
 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
 msgid "IM Viewer"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? мгновеннÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-пейджеÑ?"
 
 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:102
 #, csharp-format
@@ -52,86 +50,70 @@ msgid "Search for data on your desktop"
 msgstr "Ð?оиÑ?к даннÑ?Ñ? на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
 
 #: ../search/Category.cs:109
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "{0} result"
 msgid_plural "{0} results"
 msgstr[0] "{0} байÑ?"
-msgstr[1] "{0} байÑ?"
-msgstr[2] "{0} байÑ?"
+msgstr[1] "{0} байÑ?а"
+msgstr[2] "{0} байÑ?ов"
 
 #: ../search/Category.cs:111
 #, csharp-format
 msgid "{0}-{1} of {2}"
-msgstr "{0}-{1} из {2}"
+msgstr "{0}â??{1} из {2}"
 
 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:19
 msgid "No results were found."
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов не найдено."
+msgstr "Ð?иÑ?его не найдено."
 
 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:20
 #, csharp-format
 msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer."
-msgstr ""
-"Ð?и один из Ñ?айлов на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? кÑ?иÑ?еÑ?иÑ? поиÑ?ка \"{0}"
-"\"."
+msgstr "Ð?и один из Ñ?айлов на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? кÑ?иÑ?еÑ?иÑ? поиÑ?ка «{0}»."
 
 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:24
 msgid ""
 "You can change the scope of your search using the \"Search\" menu. A broader "
 "search scope might produce more results."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? поиÑ?ка, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? менÑ? \"Search\". Ð?олее Ñ?иÑ?окие "
-"гÑ?аниÑ?Ñ? поиÑ?ка могÑ?Ñ? даÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов."
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?ка можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменена из менÑ? «Ð?оиÑ?к». РаÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?ка можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к болÑ?Ñ?емÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?вÑ? Ñ?овпадений."
 
 #: ../search/Pages/NoMatch.cs:26
 msgid ""
 "You should check the spelling of your search words to see if you "
 "accidentally misspelled any words."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? должнÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?иÑ? кÑ?иÑ?еÑ?иев поиÑ?ка, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о они "
-"напиÑ?анÑ? пÑ?авилÑ?но."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ? ваÑ?его запÑ?оÑ?а на пÑ?едмеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ок в Ñ?ловаÑ?."
 
 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:10
 msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е вводиÑ?Ñ? Ñ?имволÑ? веÑ?Ñ?него либо нижнего Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и поиÑ?ке."
+msgstr "Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как пÑ?опиÑ?нÑ?е, Ñ?ак и заглавнÑ?е бÑ?квÑ? â?? поиÑ?к не Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елен к Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:11
 msgid "To search for optional terms, use OR.  ex: <b>George OR Ringo</b>"
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? поиÑ?ка необÑ?заÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е OR, напÑ?имеÑ?: <b>George OR "
-"Ringo</b>"
+msgstr "Ð?лÑ? неÑ?Ñ?Ñ?огого поиÑ?ка иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е «OR», напÑ?имеÑ?: <b>Ð?жоÑ?дж OR Ð?еоÑ?г</b>"
 
 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:12
-msgid ""
-"To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ? поиÑ?ка, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е впеÑ?еди Ñ?имвол минÑ?Ñ?а, напÑ?имеÑ? "
-"<b>-cats</b>"
+msgid "To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
+msgstr "ЧÑ?обÑ? иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лова из поиÑ?ка, поÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е пеÑ?ед ними знак минÑ?Ñ?а, напÑ?имеÑ?: <b>-коÑ?ки</b>"
 
 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:13
-msgid ""
-"When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и поиÑ?ке Ñ?Ñ?азÑ? добавлÑ?йÑ?е кавÑ?Ñ?ки, напÑ?имеÑ?: <b>\"Там должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? дÑ?аконÑ?"
-"\"</b>"
+msgid "When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
+msgstr "Ð?Ñ?и поиÑ?ке Ñ?Ñ?азÑ? добавлÑ?йÑ?е кавÑ?Ñ?ки, напÑ?имеÑ?: <b>\"да бÑ?деÑ? Ñ?веÑ?\"</b>"
 
 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:83
 msgid "Quick Tips"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е подÑ?казки"
+msgstr "Ð?одÑ?казки"
 
 #: ../search/Pages/RootUser.cs:12
 msgid "Beagle cannot be run as root"
-msgstr "Beagle не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?ен Ñ? пÑ?авами root"
+msgstr "Beagle не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?ен оÑ? имени Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
 #: ../search/Pages/RootUser.cs:13
 msgid ""
 "For security reasons, Beagle cannot be run as root.  You should restart as a "
 "regular user."
 msgstr ""
-"Ð?з Ñ?ообÑ?ажений безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Beagle не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?ен Ñ? пÑ?авами root. "
-"Ð?апÑ?Ñ?кайÑ?е Beagle Ñ? пÑ?авами обÑ?Ñ?ного полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+"Ð?з Ñ?ообÑ?ажений безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Beagle не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?ен оÑ? имени Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ?. "
+"Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ? как обÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ?."
 
 #: ../search/Pages/StartDaemon.cs:19
 msgid "Search service not running"
@@ -143,11 +125,11 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лÑ?жбÑ? 
 
 #: ../search/Search.cs:149
 msgid "_Find:"
-msgstr "_Ð?Ñ?каÑ?Ñ?:"
+msgstr "_Ð?айÑ?и:"
 
 #: ../search/Search.cs:163
 msgid "Find Now"
-msgstr "Ð?айÑ?и"
+msgstr "Ð?айÑ?и!"
 
 #: ../search/Search.cs:209
 msgid "Type in search terms"
@@ -159,7 +141,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? поиÑ?к"
 
 #: ../search/Tiles/Contact.cs:30
 msgid "Send Mail"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? по Ñ?л.поÑ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? по поÑ?Ñ?е"
 
 #: ../search/Tiles/Contact.cs:68
 msgid "E-Mail:"
@@ -183,7 +165,7 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? в папке"
 
 #: ../search/Tiles/File.cs:35
 msgid "E-Mail"
-msgstr "Эл.поÑ?Ñ?а"
+msgstr "Эл. поÑ?Ñ?а"
 
 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Instant-Message"), InstantMessage));
 #. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
@@ -230,11 +212,11 @@ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? как Ñ?о
 
 #: ../search/Tiles/Image.cs:78
 msgid "Modified:"
-msgstr "Ð?зменено:"
+msgstr "Ð?зменÑ?н:"
 
 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:30
 msgid "IM Conversation"
-msgstr "Ð?еÑ?еда IM"
+msgstr "Ð?еÑ?еда по инÑ?еÑ?неÑ?-пейджеÑ?Ñ?"
 
 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:92
 msgid "Name:"
@@ -250,11 +232,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?овое вложени� 
 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:67
 msgid "(untitled)"
-msgstr ""
+msgstr "(без названиÑ?)"
 
 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:77
 msgid "Send in Mail"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? по Ñ?л.поÑ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? по поÑ?Ñ?е"
 
 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:109
 msgid "Subject:"
@@ -273,9 +255,8 @@ msgid "Date Sent:"
 msgstr "Ð?аÑ?а оÑ?пÑ?авки:"
 
 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:120
-#, fuzzy
 msgid "Folder:"
-msgstr "Ð?апки"
+msgstr "Ð?апка:"
 
 #: ../search/Tiles/Presentation.cs:33
 #, csharp-format
@@ -371,7 +352,7 @@ msgstr "Ð?авÑ?Ñ?а"
 #, csharp-format
 msgid "{0} week ago"
 msgid_plural "{0} weeks ago"
-msgstr[0] "{0} неделÑ? назад"
+msgstr[0] "{0} неделÑ? назад"
 msgstr[1] "{0} недели назад"
 msgstr[2] "{0} неделÑ? назад"
 
@@ -379,9 +360,9 @@ msgstr[2] "{0} неделÑ? назад"
 #, csharp-format
 msgid "In {0} week"
 msgid_plural "In {0} weeks"
-msgstr[0] "{0} неделÑ? назад"
-msgstr[1] "{0} недели назад"
-msgstr[2] "{0} неделÑ? назад"
+msgstr[0] "ЧеÑ?ез {0} неделÑ?"
+msgstr[1] "ЧеÑ?ез {0} недели"
+msgstr[2] "ЧеÑ?ез {0} неделÑ?"
 
 #. Let's say a year and a half to stop saying months
 #: ../search/Tiles/Utils.cs:183
@@ -396,9 +377,9 @@ msgstr[2] "{0} меÑ?Ñ?Ñ?ев назад
 #, csharp-format
 msgid "In {0} month"
 msgid_plural "In {0} months"
-msgstr[0] "{0} меÑ?Ñ?Ñ? назад"
-msgstr[1] "{0} меÑ?Ñ?Ñ?а назад"
-msgstr[2] "{0} меÑ?Ñ?Ñ?ев назад"
+msgstr[0] "ЧеÑ?ез {0} меÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[1] "ЧеÑ?ез {0} меÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr[2] "ЧеÑ?ез {0} меÑ?Ñ?Ñ?ев"
 
 #: ../search/Tiles/Utils.cs:187
 #, csharp-format
@@ -412,9 +393,9 @@ msgstr[2] "{0} леÑ? назад"
 #, csharp-format
 msgid "In {0} year"
 msgid_plural "In {0} years"
-msgstr[0] "{0} год назад"
-msgstr[1] "{0} года назад"
-msgstr[2] "{0} леÑ? назад"
+msgstr[0] "ЧеÑ?ез {0} год"
+msgstr[1] "ЧеÑ?ез {0} года"
+msgstr[2] "ЧеÑ?ез {0} леÑ?"
 
 #. FIXME: We need filters for video in Beagle.
 #. They should land soon when entagged-sharp gets video support.
@@ -424,11 +405,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?
 
 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:51
 msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?:"
 
 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:52
 msgid "Accessed:"
-msgstr "Ð?Ñ?л доÑ?Ñ?Ñ?п:"
+msgstr "Ð?аÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?па:"
 
 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:32
 msgid "Desktop Search"
@@ -436,11 +417,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оналÑ?наÑ? пои� 
 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:57
 msgid "No Recent Searches"
-msgstr "Ð?еÑ? недавниÑ? поиÑ?ков"
+msgstr "Ð?едавние запÑ?оÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:62
 msgid "Recent Searches"
-msgstr "Ð?едавние поиÑ?ки"
+msgstr "Ð?едавние запÑ?оÑ?Ñ?"
 
 #: ../search/Tray/TrayIcon.cs:78
 msgid "Clear"
@@ -473,10 +454,13 @@ msgid ""
 "e-mail"
 msgstr ""
 "mail\n"
-"email\n"
 "e-mail\n"
 "поÑ?Ñ?а\n"
-"Ñ?л.поÑ?Ñ?а"
+"Ñ?лекÑ?Ñ?оннаÑ? поÑ?Ñ?а\n"
+"Ñ?л. поÑ?Ñ?а\n"
+"Ñ?л.поÑ?Ñ?а\n"
+"пиÑ?Ñ?мо\n"
+"пиÑ?Ñ?ма"
 
 #: ../search/TypeFilter.cs:38
 msgid ""
@@ -493,10 +477,10 @@ msgstr ""
 "ims\n"
 "instant message\n"
 "instant messages\n"
-"instant-message\n"
-"instant-messages\n"
-"chat\n"
-"chats"
+"мгновеннÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?\n"
+"инÑ?еÑ?неÑ?-пейджеÑ?\n"
+"Ñ?аÑ?\n"
+"Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: ../search/TypeFilter.cs:39
 msgid ""
@@ -532,7 +516,11 @@ msgstr ""
 "app\n"
 "apps\n"
 "пÑ?иложение\n"
-"пÑ?иложениÑ?"
+"пÑ?иложениÑ?\n"
+"пÑ?огÑ?амма\n"
+"пÑ?огÑ?аммÑ?\n"
+"пÑ?ога\n"
+"пÑ?оги"
 
 #: ../search/TypeFilter.cs:42
 msgid ""
@@ -546,7 +534,9 @@ msgstr ""
 "vcard\n"
 "vcards\n"
 "конÑ?акÑ?\n"
-"конÑ?акÑ?Ñ?"
+"конÑ?акÑ?Ñ?\n"
+"визиÑ?ка\n"
+"визиÑ?ки"
 
 #: ../search/TypeFilter.cs:43
 msgid ""
@@ -556,7 +546,11 @@ msgstr ""
 "folder\n"
 "folders\n"
 "папка\n"
-"папки"
+"папки\n"
+"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?\n"
+"диÑ?екÑ?оÑ?ии\n"
+"каÑ?алог\n"
+"каÑ?алоги"
 
 #: ../search/TypeFilter.cs:44
 msgid ""
@@ -568,19 +562,39 @@ msgstr ""
 "images\n"
 "img\n"
 "изобÑ?ажение\n"
-"изобÑ?ажениÑ?"
+"изобÑ?ажениÑ?\n"
+"каÑ?Ñ?инка\n"
+"каÑ?Ñ?инки\n"
+"Ñ?иÑ?Ñ?нок\n"
+"Ñ?иÑ?Ñ?нки\n"
+"Ñ?иÑ?"
 
 #: ../search/TypeFilter.cs:45
 msgid "audio"
-msgstr "аÑ?дио"
+msgstr ""
+"audio\n"
+"аÑ?дио\n"
+"звÑ?к\n"
+"звÑ?ки\n"
+"звÑ?козапиÑ?Ñ?\n"
+"звÑ?козапиÑ?и\n"
+"мÑ?зÑ?ка"
 
 #: ../search/TypeFilter.cs:46
 msgid "video"
-msgstr "видео"
+msgstr ""
+"video\n"
+"видео\n"
+"кино\n"
+"Ñ?илÑ?м\n"
+"Ñ?илÑ?мÑ?"
 
 #: ../search/TypeFilter.cs:47
 msgid "media"
-msgstr "медиа"
+msgstr ""
+"media\n"
+"медиа\n"
+"мÑ?лÑ?Ñ?имедиа"
 
 #: ../search/TypeFilter.cs:48
 msgid ""
@@ -621,7 +635,9 @@ msgstr ""
 "websites\n"
 "веб\n"
 "веб-Ñ?айÑ?\n"
-"веб-Ñ?айÑ?Ñ?"
+"веб-Ñ?айÑ?Ñ?\n"
+"Ñ?айÑ?\n"
+"Ñ?айÑ?Ñ?"
 
 #: ../search/TypeFilter.cs:51
 msgid ""
@@ -634,7 +650,12 @@ msgstr ""
 "news\n"
 "blog\n"
 "rss\n"
-"блог"
+"канал\n"
+"каналÑ?\n"
+"новоÑ?Ñ?Ñ?\n"
+"новоÑ?Ñ?и\n"
+"блог\n"
+"блоги"
 
 #: ../search/TypeFilter.cs:52
 msgid ""
@@ -652,7 +673,9 @@ msgid ""
 "people"
 msgstr ""
 "person\n"
-"people"
+"people\n"
+"Ñ?еловек\n"
+"лÑ?ди"
 
 #: ../search/UIManager.cs:44
 msgid "Close Desktop Search"
@@ -684,11 +707,11 @@ msgstr "_СодеÑ?жание"
 
 #: ../search/UIManager.cs:76
 msgid "Help - Table of Contents"
-msgstr "СпÑ?авка - СодеÑ?жание"
+msgstr "СпÑ?авка â?? СодеÑ?жание"
 
 #: ../search/UIManager.cs:80
 msgid "About Desktop Search"
-msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме \"Ð?еÑ?Ñ?оналÑ?наÑ? поиÑ?коваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема\""
+msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
 #: ../search/UIManager.cs:102
 msgid "_Everywhere"
@@ -704,7 +727,7 @@ msgstr "Ð?_Ñ?иложениÑ?"
 
 #: ../search/UIManager.cs:109
 msgid "Search applications"
-msgstr "Ð?оиÑ?к пÑ?иложений"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?иложениÑ?"
 
 #: ../search/UIManager.cs:112
 msgid "_Contacts"
@@ -712,7 +735,7 @@ msgstr "_Ð?онÑ?акÑ?Ñ?"
 
 #: ../search/UIManager.cs:114
 msgid "Search contacts"
-msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?Ñ?еди конÑ?акÑ?ов"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еди конÑ?акÑ?ов"
 
 #: ../search/UIManager.cs:117
 msgid "Ca_lendar events"
@@ -720,7 +743,7 @@ msgstr "СобÑ?Ñ?иÑ? ка_лендаÑ?
 
 #: ../search/UIManager.cs:119
 msgid "Search calendar events"
-msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?Ñ?еди Ñ?обÑ?Ñ?ий календаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еди Ñ?обÑ?Ñ?ий календаÑ?Ñ?"
 
 #: ../search/UIManager.cs:122
 msgid "_Documents"
@@ -728,7 +751,7 @@ msgstr "_Ð?окÑ?менÑ?Ñ?"
 
 #: ../search/UIManager.cs:124
 msgid "Search documents"
-msgstr "Ð?оиÑ?к докÑ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?"
 
 #: ../search/UIManager.cs:127
 msgid "Conve_rsations"
@@ -736,7 +759,7 @@ msgstr "_Ð?еÑ?едÑ?"
 
 #: ../search/UIManager.cs:129
 msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
-msgstr "Ð?оиÑ?к в Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?е и иÑ?Ñ?оÑ?ии мгновеннÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? в Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?е и иÑ?Ñ?оÑ?ии мгновеннÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений"
 
 #: ../search/UIManager.cs:132
 msgid "_Images"
@@ -744,7 +767,7 @@ msgstr "_Ð?зобÑ?ажениÑ?"
 
 #: ../search/UIManager.cs:134
 msgid "Search images"
-msgstr "Ð?оиÑ?к изобÑ?ажений"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: ../search/UIManager.cs:137
 msgid "_Media"
@@ -752,7 +775,7 @@ msgstr "_Ð?едиа"
 
 #: ../search/UIManager.cs:139
 msgid "Search sound and video files"
-msgstr "Ð?оиÑ?к звÑ?ковÑ?Ñ? и видеоÑ?айлов"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? звÑ?ковÑ?е и видеоÑ?айлÑ?"
 
 #: ../search/UIManager.cs:146
 msgid "Date _Modified"
@@ -776,23 +799,21 @@ msgstr "Ð?о _знаÑ?имоÑ?Ñ?и"
 
 #: ../search/UIManager.cs:155
 msgid "Sort the best matches first"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? наиболее полнÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? пеÑ?вÑ?ми"
+msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? по Ñ?Ñ?епени Ñ?овпадениÑ? Ñ? запÑ?оÑ?ом"
 
 #: ../search/UIManager.cs:268
 msgid "Couldn't launch web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?"
 
 #: ../tools/Settings.cs:226
 msgid "Reload configuration"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: ../tools/Settings.cs:227
 msgid ""
 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
-msgstr ""
-"Файл конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии бÑ?л изменÑ?н дÑ?Ñ?гим пÑ?иложением. ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? оÑ?клониÑ?Ñ? "
-"оÑ?обÑ?ажаемÑ?е Ñ?ейÑ?аÑ? знаÑ?ениÑ? и пеÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ? диÑ?ка?"
+msgstr "Файл наÑ?Ñ?Ñ?оек бÑ?л изменÑ?н дÑ?Ñ?гим пÑ?иложением. ХоÑ?иÑ?е Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие оÑ?обÑ?ажаемÑ?е даннÑ?е и пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ? диÑ?ка?"
 
 #: ../tools/Settings.cs:265
 msgid "Select Path"
@@ -800,16 +821,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../tools/Settings.cs:284
 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?же вÑ?бÑ?ан длÑ? индекÑ?иÑ?ованиÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? он не бÑ?л добавлен."
+msgstr "Ð?аннÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?же бÑ?л Ñ?анее вÑ?бÑ?ан длÑ? индекÑ?иÑ?ованиÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? он не добавлен."
 
 #: ../tools/Settings.cs:287
 msgid ""
 "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
 "and the data is already being indexed."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?деленнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?л добавлен. СпиÑ?ок Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?леменÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е заменÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?обой Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?Ñ?Ñ?, и даннÑ?е Ñ?же бÑ?ли пÑ?оиндекÑ?иÑ?ованÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?л добавлен. СпиÑ?ок Ñ?же Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?леменÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?ебÑ? Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?Ñ?Ñ?, и даннÑ?е Ñ?же пÑ?оиндекÑ?иÑ?ованÑ?."
 
 #: ../tools/Settings.cs:298 ../tools/Settings.cs:490
 msgid "Path not added"
@@ -836,7 +854,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
 "included for indexing?"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка каÑ?алогов, иÑ?клÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? "
+"Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка папок, иÑ?клÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? "
 "из индекÑ?иÑ?ованиÑ??"
 
 #: ../tools/Settings.cs:364
@@ -873,7 +891,7 @@ msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но 
 
 #: ../tools/Settings.cs:462
 msgid "Select path"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../tools/Settings.cs:481
 msgid "The selected path is already configured for external access."
@@ -881,13 +899,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ж
 
 #: ../tools/Settings.cs:505
 msgid "Remove public path"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? пÑ?блиÑ?нÑ?й пÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../tools/Settings.cs:506
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?леменÑ? из Ñ?пиÑ?ка пÑ?блиÑ?нÑ?Ñ? пÑ?Ñ?ей?"
+msgid "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
+msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?леменÑ? из Ñ?пиÑ?ка обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? пÑ?Ñ?ей?"
 
 #: ../tools/Settings.cs:551 ../tools/Settings.cs:640 ../tools/Settings.cs:718
 #: ../tools/Settings.cs:794 ../tools/Settings.cs:1133
@@ -912,7 +928,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оваÑ? папка:"
 
 #: ../tools/Settings.cs:1041
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е папкÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? папкÑ?"
 
 #: ../tools/Settings.cs:1067 ../tools/settings.glade.h:25
 msgid "P_ath:"
@@ -934,13 +950,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка добавлени� msgid ""
 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
 "the list of resources excluded for indexing."
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? найÑ?и Ñ?казаннÑ?й пÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? невозможно добавиÑ?Ñ? его в Ñ?пиÑ?ок "
-"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов, иÑ?клÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? из индекÑ?иÑ?ованиÑ?."
+msgstr "УказаннÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? не обнаÑ?Ñ?жен и поÑ?Ñ?омÑ? не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? добавлен в Ñ?пиÑ?ок Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов иÑ?клÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?Ñ? из пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а индекÑ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: ../tools/Settings.cs:1132
 msgid "Show"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?"
 
 #: ../tools/settings.glade.h:1
 msgid "<b>Add Remote Host</b>"
@@ -952,7 +966,7 @@ msgstr "<b>Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ова� 
 #: ../tools/settings.glade.h:3
 msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Ð?иÑ?плей</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?обÑ?ажение</b>"
 
 #: ../tools/settings.glade.h:4
 msgid "<b>Exclude Resource</b>"
@@ -976,15 +990,15 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?ов
 
 #: ../tools/settings.glade.h:9
 msgid "Add Remote Host"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?зел"
+msgstr "Ð?обавление Ñ?далÑ?нного Ñ?зла"
 
 #: ../tools/settings.glade.h:10
 msgid ""
 "Add a remote search-enabled host you wish \n"
 "to network with."
 msgstr ""
-"Ð?обавÑ?Ñ?е Ñ?зел, на коÑ?оÑ?ом Ñ?езÑ?еÑ?ен\n"
-"Ñ?даленнÑ?й поиÑ?к."
+"Ð?обавÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?евой Ñ?зел, на коÑ?оÑ?ом Ñ?езÑ?еÑ?Ñ?н\n"
+"Ñ?далÑ?ннÑ?й поиÑ?к."
 
 #: ../tools/settings.glade.h:12
 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
@@ -995,16 +1009,14 @@ msgstr ""
 #: ../tools/settings.glade.h:13
 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with."
 msgstr ""
-"Ð?обавÑ?Ñ?е Ñ?далÑ?ннÑ?е Ñ?злÑ? Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?еннÑ?м Ñ?еÑ?евÑ?м поиÑ?ком, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?ми вÑ? "
+"Ð?обавÑ?Ñ?е Ñ?далÑ?ннÑ?е Ñ?злÑ? Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?м Ñ?еÑ?евÑ?м поиÑ?ком, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?ми вÑ? "
 "Ñ?обиÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #: ../tools/settings.glade.h:14
 msgid ""
 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
 "should be presented when grouped by type."
-msgstr ""
-"УкажиÑ?е, какие Ñ?ипÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?ми, и в каком поÑ?Ñ?дке они "
-"должнÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и гÑ?Ñ?ппиÑ?овке по Ñ?ипÑ?."
+msgstr "УкажиÑ?е, какие Ñ?ипÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?ми, и в каком поÑ?Ñ?дке они должнÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и гÑ?Ñ?ппиÑ?овке по Ñ?ипÑ?."
 
 #: ../tools/settings.glade.h:15
 msgid "Allow _external access to local search services"
@@ -1020,11 +1032,11 @@ msgstr "Ctrl"
 
 #: ../tools/settings.glade.h:18
 msgid "Display the search window by pressing:"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? окно поиÑ?ка пÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?иÑ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? окно поиÑ?ка поÑ?ле нажаÑ?иÑ?:"
 
 #: ../tools/settings.glade.h:19
 msgid "Exclude Resource"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: ../tools/settings.glade.h:20
 msgid "Filename _pattern"
@@ -1036,7 +1048,7 @@ msgstr "Ð?_ндекÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? мо
 
 #: ../tools/settings.glade.h:22
 msgid "Index data while on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? даннÑ?е пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
 #: ../tools/settings.glade.h:23
 msgid "Indexing"
@@ -1052,8 +1064,7 @@ msgstr "УкажиÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, к� 
 #: ../tools/settings.glade.h:27
 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?овÑ?Ñ? папкÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? из индекÑ?иÑ?ованиÑ?. "
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?овÑ?Ñ? папкÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? из индекÑ?иÑ?ованиÑ?. "
 
 #: ../tools/settings.glade.h:29
 msgid "Search Preferences"
@@ -1061,7 +1072,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?ка"
 
 #: ../tools/settings.glade.h:30
 msgid "Select Mail Folder"
-msgstr "Ð?вбеÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?овÑ?Ñ? папкÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ? поÑ?Ñ?овой папки"
 
 #: ../tools/settings.glade.h:31
 msgid ""
@@ -1073,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../tools/settings.glade.h:32
 msgid "Specify paths that should be available for external access."
-msgstr "УкажиÑ?е пÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? внеÑ?него доÑ?Ñ?Ñ?па"
+msgstr "УкажиÑ?е пÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? внеÑ?него доÑ?Ñ?Ñ?па."
 
 #: ../tools/settings.glade.h:33
 msgid "Type:"
@@ -1085,7 +1096,7 @@ msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
 
 #: ../tools/settings.glade.h:35
 msgid "_Allow Beagle to be run as root"
-msgstr "_РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? запÑ?Ñ?к Beagle c пÑ?авами root"
+msgstr "_РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? запÑ?Ñ?к Beagle c пÑ?авами Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ?."
 
 #: ../tools/settings.glade.h:36
 msgid "_Folder path"
@@ -1121,23 +1132,23 @@ msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?ом компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?
 
 #: ../Util/ExifData.cs:226
 msgid "Image Directory"
-msgstr "Ð?аÑ?алог изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?апка изобÑ?ажений"
 
 #: ../Util/ExifData.cs:228
 msgid "Thumbnail Directory"
-msgstr "Ð?аÑ?алог миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?апка миниаÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../Util/ExifData.cs:230
 msgid "Exif Directory"
-msgstr "Ð?аÑ?алог EXIF"
+msgstr "Ð?апка EXIF"
 
 #: ../Util/ExifData.cs:232
 msgid "GPS Directory"
-msgstr "Ð?аÑ?алог GPS"
+msgstr "Ð?апка GPS"
 
 #: ../Util/ExifData.cs:234
 msgid "InterOperability Directory"
-msgstr "Ð?аÑ?алог InterOperability"
+msgstr "Ð?апка InterOperability"
 
 #: ../Util/ExifData.cs:236
 msgid "Unknown Directory"
@@ -1156,7 +1167,7 @@ msgstr "d MMM yyyy"
 #. Translators: Example output: 11:05 AM  (note h = 12-hour time)
 #: ../Util/StringFu.cs:88
 msgid "h:mm tt"
-msgstr "mm tt"
+msgstr "hh:mm"
 
 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
 #: ../Util/StringFu.cs:94
@@ -1185,12 +1196,12 @@ msgstr "{0} дней назад, {1}"
 #. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
 #: ../Util/StringFu.cs:122
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
-msgstr "d MMMM, h:mm tt"
+msgstr "d MMMM, hh:mm"
 
 #. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
 #: ../Util/StringFu.cs:127
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
-msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
+msgstr "d MMMM yyyy, hh:mm"
 
 #: ../Util/StringFu.cs:137
 #, csharp-format
@@ -1218,10 +1229,11 @@ msgstr "{0} байÑ?"
 #: ../Util/StringFu.cs:164
 #, csharp-format
 msgid "{0:0.0} KB"
-msgstr "{0:0.0} KB"
+msgstr "{0:0.0} кÐ?"
 
 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
 #: ../Util/StringFu.cs:167
 #, csharp-format
 msgid "{0:0.0} MB"
-msgstr "{0:0.0} MB"
+msgstr "{0:0.0} Ð?Ð?"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]