Re: [gnome-cyr] eog, очепятка
- From: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
- To: A "mailing list, dedicated to the problems of Gnome cyrillization and " i18n <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] eog, очепятка
- Date: Mon, 27 Feb 2006 13:53:22 +0200
В Пнд, 27/02/2006 в 14:43 +0300, Alexandre Prokoudine пишет:
> On 2/27/06, Leonid Kanter wrote:
> > В Пнд, 27/02/2006 в 14:21 +0300, Alexandre Prokoudine пишет:
> >
> > > Параметр не является полнозначным синонимом "настройки". Обратитесь к
> > > толковому словарю за справкой или прочитайте моё письмо по треду ниже.
> > >
> > URL на статью толкового словаря?
>
> www.gramota.ru
>
Ничего похожего на то, о чём говорите Вы, там нет:
Толково-словообразовательный
НАСТРОЙКА1 ж. разг.
1. Действие по знач. глаг.: настроить (1*1а1).
2. То, что надстроено над чем-л.
НАСТРОЙКА2 ж.
1. Действие по знач. глаг.: настроить (2*1а1,2). // Результат
такого действия.
2. Механизм, предназначенный для настраивания приборов.
В обоих случаях основное значение этого слова - действие, процесс
настойки чего-либо. Использовать в переводах слово в неосновном значении
(которое к тому же нигде не документировано) настоятельно не
рекомендуется правилами технических переводов.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]