Re: [gnome-cyr] Re: Ваш перевод bluefis h
- From: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
- To: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, A "mailing list, dedicated to the problems of Gnome cyrillization and " i18n <gnome-cyr gnome org>
- Cc:
- Subject: Re: [gnome-cyr] Re: Ваш перевод bluefis h
- Date: Mon, 24 Jan 2005 16:23:37 +0200
В Вск, 23/01/2005 в 20:34 +0300, Alexandre Prokoudine пишет:
> > пребывает большую часть времени) то ли сделать всё по-своему (по-русски).
> > Посмотрев на другие программы, остановился на последнем варианте, хотя
> > не считаю его верным. Правильно расставить (непересекающимся образом)
> > акселераторы было откровенно лень :-) вы уж извините.
>
Странный подход. Мне расставить лень, пусть добрый дядя придет и
расставит. Тогда лучше уж вообще за перевод не браться.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]