Re: [gnome-cyr] conglomerate



В Втр, 01/02/2005 в 00:22 +0300, Alexandre Prokoudine пишет:
> Приветствую,
> 
> Я тут дописывал одну статью и по делу полез в текущий conglomerate.
> Чуть не упал со стула. Дмитрий, я Вас умоляю, -- не поддавайтесь на
> эту наглую провокацию -- вместо названия тэгов писать (и тем паче
> переводить) их описание.
> 
Это не описания и не перевод названия тегов. Это то, как теги будут
отображаться на экране. И если тег <para> означает "абзац", то смысла
писать para или paragraph нет никакого ещё и потому, что для русских
параграф - другая структурная единица, которая может состоять из
нескольких абзацев и помечаться специальным знаком.

> Чес-слово, как человек, написавший в докбуке не одну сотню килобайтов
> текста, авторов поубивал бы за такое. Соберусь с силами и объявлю
> акцию протеста  :)
> 
Это сделано не для Вас. Хотите - переключайтесь на "сырое" отображение.
Или используйте Емакс, Вим или гедит ;) Мнение человека, написавшего
сотни килобайт Докбука тут не катит :)
Серьёзно, у профессионалов есть куча частных и часто диаметрально
противоположных мнений об удобстве, периодически вспыхивают дискуссии о
мифическом "среднем" (или "продвинутом") пользователе (последний раз,
кажется, в docs altlinux) - и нет никакого критерия, потому что всё это
натурфилософией отдаёт, рассуждать из чего устроено всё полностью
умозрительно, мол, я считаю из огня, Вы - из воды, Виталий - из воздуха
и т.п.
На самом деле есть только одна точка отсчёта - полный "ноль". И
интерфейс (и перевод) общеупотребительного (не профессионального)
инструмента должен быть рассчитан именно исходя из этой точки. И с этой
точки зрения адекватный перевод экранного представления смысла тега
более чем уместен. А кому надо - воспользуются "сырым" отображением.

Дмитрий





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]