Re: [gnome-cyr] Gnome 2.6 translation correctness
- From: Michael Yakhontov <mvy asplinux ru>
- To: "Nickolay V. Shmyrev" <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] Gnome 2.6 translation correctness
- Date: Thu, 18 Mar 2004 15:03:47 +0400
NVS> И последнее замечание - почему blackjack переведен как "Очко", мне
NVS> кажется, стоит избегать таких вольностей в переводе.
а что такое тогда "blackjack" по вашему?
это как раз и есть игра в "очко".
переводить такое название в виде "блэкджэк" будет неверным подходом.
--
Michael Yakhontov
mailto:mvy asplinux ru
ASPLinux Translation Team
http://www.asplinux.ru
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]