On Вск, 2004-06-20 at 22:43 +0400, Stanislav Yudin wrote: > > А "пытался" - это означает "перевёл"? > Да. Честно говоря посмотрел я ваш перевод и он мне не понравился, во-первых почему вы не указываете горячие клавиши? Во вторых НЕ ПОСЫЛАТЬ А ОТПРАВЛЯТЬ 8-], в третьих "невозможно" и "подробности" лучше чем "не могу" и "детали", в третьих почитайте рекомендации по переводу на gnome.org.ru. И наконец, проверяйте интерфейс переведённой программы! Прикладываю свою версию перевода (сделана с нуля), предлагаю включить её в GNOME-PPP вместо вашего. (по крайней мере в Debian'овский пакет я буду включать свой перевод) -- Dan Korostelev <dan ats energo ru>
Attachment:
ru.po.bz2
Description: application/bzip
Attachment:
signature.asc
Description: =?koi8-r?Q?=FC=D4=C1?= =?koi8-r?Q?_=DE=C1=D3=D4=D8?= =?koi8-r?Q?_=D3=CF=CF=C2=DD=C5=CE=C9=D1?= =?koi8-r?Q?_=D0=CF=C4=D0=C9=D3=C1=CE=C1?= =?koi8-r?Q?_=C3=C9=C6=D2=CF=D7=CF=CA?= =?koi8-r?Q?_=D0=CF=C4=D0=C9=D3=D8=C0?=