Hello Dmitry, On Fri, Apr 16, 2004 at 01:29:16PM +0400, Dmitry G. Mastrukov wrote: > > > > Кириллизация постепенная. Гном, Наутилус, Юникод тоже уже устоялись, > > > хотя поначалу такое "святотатство" казалось невозможным, теперь очередь > > > других аспектов пришла :) > > > > "Епифания" -- тоже ваша придумка? Поубiвав бы :) > Не совсем, такая форма подмечена на ЛОРе. При упоминании этого сайта истинному корифею Linux полагается брезгливо сморщиться :) > Покрутив между "Эпифани", > "Эпифания" и "Епифания" остановился на последнем. Кстати, что Вас > конкретно не устраивает, если форма - это обсуждаемо. Просто в русском > есть соответствующее имя, и пишется оно именно Епифания. Я в курсе об имени, но оно мало общего имеет с англоязычным смыслом названия Epiphany -- "прозрение" или "явление божественного", прямо связанным со стержневой идеей разработки этого бр^W^Wэтой бродилки. Лучше уж транскрибировать, чем обзывать Мэри Машками :) Кстати, о "Гноме". Вы в курсе, что GNOME -- это вообще-то аббревиатура? В-общем, дело ясное, что дело тёмное. Нужно ещё выспросить у разработчиков и "борда" их позицию по этому поводу. Я предчувствую некоторые напряги, особенно насчёт вольного обращения со сторонними названиями. P.S. Заглянул на http://www.gnome.ru и http://www.mozilla.ru . Везде используются оригинальные имена без "гномов". Тоже вакханалия? Это только мне кажется, или перевод названий программ и пр. для формального использования -- инициатива одного человека? -- Stay tuned, MhZ JID: mhz altlinux org
Attachment:
pgpQEkgMVZvGV.pgp
Description: PGP signature