[gnome-cyr] translation of "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE"



Знает ли кто-нибудь юридически правильный (соответвтующий "Закону о
правах потребителей", или ему аналогичному) вариант перевода фразы про
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE"?  И есть ли вообще
в наших (русском, украинском, белорусском...) законодательствах
требования на соответствия товара его цене и способность производить то,
для чего он предназначен?

-- 
Andrew W. Nosenko    (awn bcs zp ua)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]