Re: [gnome-cyr] Вопрос
- From: "Dmitry G. Mastrukov" =?koi8-r?q?=E4=CD=C9=D4=D2=C9=CA_?==?koi8-r?q?=E7=C5=CE=CE=C1=C4=D8=C5=D7=C9=DE_?==?koi8-r?q?=ED=C1=D3=D4=D2=C0=CB=CF=D7?= <dmitry taurussoft org>
- To: =?koi8-r?q?=F3=D0=C9=D3=CF=CB_?==?koi8-r?q?=D2=C1=D3=D3=D9=CC=CB=C9?= gnome-cyr <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?q?=F7=CF=D0=D2=CF=D3?=
- Date: 18 Oct 2002 18:53:21 +0400
В Птн, 18.10.2002, в 17:02, Dmitry Suzdalev написал:
> Други, просвятите меня вот в чем: если на странице статуса перевода
> обозначено, что какая-то программа переведена, допустим на 70%, то значит ли
> это, что ее уже кто-то переводит и ее лучше не трогать? Или это значит лишь
> то, что кто-то ее начал переводить и недопереводил?
>
Скорее всего последнее, вернее, когда-то кто-то перевёл, потом
накопились изменения, перевод устарел. В любом случае, сообщайте сюда о
своём желании что-то перевести.
> И как проходит процесс увеличения процента? То есть, я перевел, отослал
> Диме, а дальше?
>
Дальше я заливаю перевод в CVS, и процент автоматически обновляется. Но!
Если был полностью переведён, скажем, релиз, далеко не факт, что в
статусе будут 100%, поскольку со времени релиза могли быть изменения в
строках для перевода, а статус - текущее состояние перевода. Почему я и
предлагаю работать с анонимным CVS, телодвижений побольше, зато
результат адекватней.
Дмитрий
ЗЫ. Надеюсь, вы посвящаете свои усилия переводам под Гном2? ;)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]