Re: [gnome-cyr] Перевод glunarclock



В Чтв, 17.10.2002, в 12:55, Dmitry Suzdalev написал:
> Никто не будет возражать, если я возьмусь за сабж?
>
Нет, конечно.
 
> И еще: я так понял, что здесь можно просить о помощи, если я затрудняюсь
> перевести некоторые технические термины? При беглом просмотре .po файла
> вышеупомянутой проги я уже столкнулся с некоторыми. Как перевести pixbuf,
> pixmap? Конечно, вам - корифеям перевода, этот вопрос, наверное, покажется
> идиотским %-). А кому сейчас легко? ))
>
Можно посмотреть перевод, скажем, gtk2. Там и будут термины.
 
> З.Ы. Кстати, а почему нет русскоязычного аналога файла glossary? Руки не
> дошли ни у кого? :) Вот мне бы он сейчас сильно помог :)
>
Руки часто действительно не доходят. Мы тут все непрофессионалы,
поскольку перевод Гнома - не основная наша работа :) 
Однако на сайте http://cvs.gnome.org.ru/cgi-bin/cvsweb.cgi в модуле
translators лежат некоторые интересные документы. Есть там файл
shortcuts, который как-то может рассматриваться в качестве глоссария, по
крайней мере для строк с ускорителями. Есть глоссарий от Сана, но он
именно от Сана, и нами в качестве официального не признан.

Дмитрий

ЗЫ. Заполняйте, пожалуйста, поля Last-translator, last-modification-date
в .po, также в качестве Language-team указывайте Russian
<gnome-cyr gnome org>



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]